Америка, часть вторая - [15]

Шрифт
Интервал

Даниэль: Как ты думаешь, они знакомы? А что, Карл не сказал нам, что это его девушка?

Мафи: Нет.

Карл: Нет.

Даниэль: Kaрл!


Карл вздыхает. Перестает мучить Даниэля.


Карл: Да, да. Я сказал.


Подходит к Ирине. Слегка целует ее.


Карл: Ирина — моя девушка.

Даниэль: Вот видишь.


Мафи все еще смотрит с недоверием. Ирина смотрит на Карла. Целует его также легко. Даниэль делает вид, что ему все равно.


Ирина: Я — девушка Карла.

Мафи: Прекрасно. Ты посмотри, как они любят друг друга. У них точно отличный секс.

Даниэль: Maфи…

Мафи: Откровенно говоря, знаете что? И я не могу пожаловаться. Сегодня ночью мой толстяк так на меня навалился…


Мафи так, по-простому трясет грудью.


Мафи: Он иногда просто не может сдержаться.

Даниэль: Maфи!!!

Карл: Вау…


Ирина встает. Идет к двери.


Ирина: Знаете что, извините. Мне уже нужно идти.


Ирина берет пальто.


Мафи: Вы куда, мы только пришли.

Ирина: Нет, нет, мне нужно…

Мафи: Душа моя, почему она уходит? Что-то не так?


Ирина уходит. Ситуация очень неприятная. Даниэль шипит.


Даниэль: Чего ты ждешь, иди за ней.


Карл не знает, что делать. Бежит за Ириной. Хватает ее за руку.


Карл: Подожди. Подожди, прошу тебя.


Ирина останавливается.


Карл: Останься еще не на долго.

Ирина смотрит на него, разве что не плачет. Карл смотрит, смотрит на нее, затем целует в губы, страстно. Мафи явно смущена.

Мафи: Вот так. Ты только посмотри на них!


Даниэль опускает голову.


Затемнение

IX

Карл явно пьян. Он один во мраке своей квартиры. Везде — остатки ужина. Свет города проникает в комнату через окно. Карл сидит на полу перед открытым окном, просто смотрит в неопределенность. Время от времени доносится звук сирены или что-то подобное, нарушая ночную тишину. Ветер дует Карлу в лицо, он дрожит. Он босый, на нем только рубашка. Он доливает себе остатки вина, пьет. Голова у него идет кругом. Помимо его воли, но так громко, что и мы слышим, в его голове начинает звучать рождественский шлягер, который мы слышали в начале пьесы. Звук деформирован, голос почти неузнаваем, но песня все же та: «…Since we have no place to go Let it snow, let it snow, let it snow…»

Карл поет то, что слышит. Встает, добирается до кухни. Поет громче, но звучит это ужасно. Он хватает кухонную полку, которая закрывает сейф, с треском опускает ее на пол. Все вещи падают из нее на пол. Карл опирается на посудомоечную машину, прислоняет ухо к стене рядом с замком сейфа. Музыка звучит также оглушительно громко, но Карл, как он видел это в фильмах, «прислушивается» к сейфу, поворачивая колесико с шифром. Набирает какой-то шифр больше наобум, чем вообще исходя из услышанного, пытается открыть сейф. Безуспешно. Снова слушает, вертит колесико, вертит, вертит, перестает. В одном из ящиков находит какой-то огромный шуруп, вбивает его в замок, ударяет молотком. Ударяет и по шурупу, и по замку, и по стене. Затем слышатся удары с противоположной стороны стены. Карл останавливается. Пробует открыть замок. Безуспешно. Звонит телефон. Карл чуть не ломает себе шею, хватая телефон. Пьяно выговаривает.

Карл: Да? Да… О, Рауль! Это же Рауль! Мне звонит Рауль! Скажи, Рауль, что я могу для тебя сделать? Что тебе нужно, давай, говори. Говори, не стесняйся. Сколько нужно заплатить, Рауль…?


В конце концов, Карл замолкает, слушает.


Карл: Кто звонил…? Кто возмущается…? Нет, это не у меня. Нет.


Карл, пока говорит это, забивает шуруп в маленькую трещину, которая образовалась в сейфе.


Карл: Я ничего не слышал. Ничего.


Карл со все силы ударяет молотком по шурупу.


Карл: Что? Сейчас? Вот сейчас? Прямо сейчас??? Не слышал… Нет.


Карл пьяно смеется. Ударяет еще раз, еще сильнее. Дверцы сейфа, в конце концов, ослабевают.


Карл: Как? Когда? Сейчас? Знаешь что, сейчас и я слышал… Я не знаю, что это. Это не у меня.


Карл громко смеется. Открывает дверцы сейфа.


Карл: Не понимаю, о чем речь. У меня нет. Я действительно не знаю, как тебе помочь, сэр.


Карл вешает трубку, пьяно хохочет. Заглядывает в сейф. Достает белый конверт и коробочку, обитую плюшем. Садится за стол. Открывает коробочку, достает оттуда золотые часы. Берет их, разглядывает, надевает их себе на руку. Затем вскрывает конверт и достает из него несколько фотографий. Рассматривает их. Фотографии разного формата. Карл рассматривает одну за другой, переворачивает их, ищет всему какое-то объяснение. Потом застывает над одной из них, над той, где сзади что-то написано. Карл громко читает.


Карл: «Дома».


Звонит телефон. Мы видим, как Карл почти ощетинивается. Он смотрит на телефон, встает и снимает трубку.


Карл: (охрипшим голосом) Алло… (откашливается, повторяет) Алло?


Тишина. Карл слушает. Нетерпеливо повторяет.


Карл: Алло?!


С другой стороны — тишина, щелчок и шипение.


Карл: Мадам? Мадам, это вы? Мадам…


Карл прислушивается. Затем начинает без остановки, без единой паузы говорить, не контролируя себя.


Карл: Нет, мадам, это не Сэм. Я — не Сэм. Сэм здесь больше не живет. Я не знаю, где он. Не знаю, что с ним. Кто это Сэм, мадам? И почему вы не знаете, где он, если он — ваш сын? Почему вы думаете, что он здесь, и почему вы думаете, что он — это я? Разве вы не узнаете родного сына? Как это возможно, что на другого совершенно незнакомого человека вы думаете, что это он? Разве для вас его голос не является чем-то особенным? Разве вы не знаете, как звучит голос вашего единственного сына?


Еще от автора Биляна Срблянович
Семейные истории [=МамаПапаСынСобака]

«Клево! Потому что жизнь сурова». Так поют дети, которых играют взрослые актрисы. И играют клево, и жизнь, в которую они играют - сурова. Хотя, что перед нами дети, понимаешь не сразу. Подумаешь, детская площадка. Ну, игрушками забавляются. Едят кашу из песка. Мало ли куда заведет театральная условность! Может, это все должно обозначить проблему всеобщего инфантилизма.


Супермаркет

«Супермаркет» — снова история о затхлом западном мире, где ничего никогда не меняется, так что героям несколько раз приходится жить в одном и том же дне. Место действия — школа для детей эмигрантов — в сущности, представляет собой витрину.Неясно, в какой стране находится школа (то ли Австрия, то ли Германия), неясно, почему в ней всего два ученика, причем одна из школьниц — дочь директора. Директор на протяжении всего действия пытается всучить регулярно навещающему его журналисту собственное диссидентское досье, якобы выкупленное им у органов.


Кузнечики [=Саранча]

В пьесе «Саранча» все персонажи находятся в состоянии перманентной войны друг с другом: красавица жена вытирает ноги о тряпку-мужа, ее брат-гомосексуалист бросает на улице слабоумного отца, чтобы тот не вернулся больше домой, мать и дочь не могут и пяти минут поговорить без взаимных упреков, а подозрительный до маниакальности тележурналист видит в каждой хорошенькой девушке шпионку. Эти люди не умеют любить, они эгоистичны до последней степени, относятся к жизни потребительски и самоутверждаются, поедая друг друга.


Белградская трилогия [=С Новым годом, Белград!]

Действие «Белградской трилогии» происходит в Чехии, Австралии и Лос-Анджелесе. Практически все герои — эмигранты из Сербии. Несколько частных историй, которые разворачиваются под Новый год на разных полушариях, должны проиллюстрировать, как плохо жить вдали от родины. Независимо от того, нуждаются ли герои пьесы в чужом краю или вполне обеспечены квартирой, работой и семьей, они чувствуют себя в эмиграции крайне неуютно. Внешне вроде бы никаких трагедий не происходит. Братья Кича и Мича Йовичи, обитающие в Праге, собираются добыть денег на пропитание, выиграв конкурс на лучшее исполнение мамбы.


Саранча

Эта замечательно правдивая история о людях, находящихся в сложных семейных и любовных взаимоотношениях. В одной из ремарок Срблянович пишет: «Все персонажи постоянно едят», поэтому зал ресторана с живой джазовой музыкой знаменитого трио Евгения Борца — лучшее место действия. Впрочем, персонажи, как и положено саранче, с удовольствием едят и друг друга, так что наблюдать за ними интересно. Тем более, что финал у этой истории, с легким мистическим привкусом, довольно необычный и даже загадочный.«Я часто слышу о „новой драматургии“, так вот, на мой взгляд, пьеса „Саранча“ прекрасный, живой образец этой самой „новой драматургии“, только предстающей не в виде выхолощенной мрачной фантазии, а как очень жизненный и художественно точный слепок с повседневности.


Рекомендуем почитать
Харперс-Ферри

Пьеса одного из американских драматургов XX века посвящена значительной для истории США личности — белому аболиционисту Джону Брауну, убежденному стороннику насильственного изменения общества. Накануне войны между Севером и Югом он возглавил партизанский отряд колонистов — противников рабства, в результате неудачного рейда на арсенал города Харперс-Ферри был схвачен и казнен.


Светильник, зажженный в полночь, и другие пьесы

В сборник входят пьесы одного из наиболее интересных и значительных современных драматургов США. Творчество Стейвиса отмечено масштабностью и остротой проблематики, выразительностью характеров, актуальностью сценических коллизий. Его пьесы — это драмы идей, здесь обретают голос известные исторические личности — Галилей, Джо Хилл, Джон Браун.


Притворство от отчаяния

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Мини, Саммари: Пит подумал, что будет, если Тони его найдёт. Что он вообще сделает, когда поймёт, что подопечный попросту сбежал? Будет ли просить полицейских его найти или с облегчением вздохнёт, обрадованный тем, что теперь больше времени может посвятить Рири? В последнее очень не хотелось верить, Питер хотел, чтобы их разговор о его проступке состоялся, хотел всё ещё что-то значить для Старка, даже если совсем немного.


Ужасные дети. Адская машина

«Ужасные дети» — одно из ключевых и наиболее сложных произведений Кокто, о которых по сей день спорят литературоведы. Многослойная и многоуровневая история юных брата и сестры, отвергнувших «внешний» мир и создавших для себя странный, жестокий и прекрасный «мир Детской», существующий по собственным законам и ритуалам. Герои романа — Поль и Элизабет — с детства живут по правилам собственной игры, от которой ничто не может их отвлечь. И взрослея, они продолжают жить в своем мире, который обречен на столкновение с миром реальным…Также в сборник входит знаменитая пьеса «Адская машина».


История западной окраины [=Вестсайдская история]

Мысль о создании пьесы о современных Ромео и Джульетте зародилась у группы американских театральных деятелей — еще в 1949 г. В 1950-х гг. усилилась эмиграция пуэрториканцев в Америку. Часть американской молодежи встретила их враждебно. Этот антагонизм, не раз приводивший к серьезным столкновениям, и был положен авторами в основу произведения «История западной окраины» («Вестсайдская история»). Пьеса написана Артуром Лорентсом, стихи — молодым поэтом Стефаном Сондгеймом, музыка — композитором Леонардом Бернстайном, а постановка и танцы осуществлены Джеромом Робинсом. В августе 1957 г.


Охота за охотником

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.