Аманда - [83]
Из липкой грязи на нее скалился человеческий череп.
Глава 13
— Могу повторить еще раз. Я пошел в лес, потому что услышал собачий лай. Так мне показалось. А револьвер взял с собой, потому что собирался устанавливать мишени за садом. Увидел Аманду. Она бежала по лесу как ненормальная. Я за ней. Я совсем не хотел пугать ее. Конечно, надо было позвать ее, сказать что-нибудь. Но мне это не пришло в голову. — Салли мрачно сверкнул глазами. — Хочешь мне врезать, Уокер? Валяй. Покажи, на что ты способен.
— Ты меня лучше не доводи.
Шериф Гамильтон тем временем делал пометки в своем блокноте.
— Кто обнаружил череп?
— Она. — Салли коротко усмехнулся. — То еще впечатление! Поэтому она и потеряла сознание. Могу себе представить, что это такое — обнаружить свои пальцы во рту у мертвеца.
Шериф лизнул кончик карандаша с таким видом, как будто последние слова Салли навели его на интересную мысль.
— Ты принес ее домой, Салли?
— Да. Она сейчас наверху, с Кейт. Приводит себя в порядок. Скелет валялся в грязи, и все это оказалось на ней. А теперь на мне. — Салли оглядел себя.
— И поделом тебе, — послышался чей-то голос. Все трое как по команде обернулись. Худенькая рыжеволосая девушка стояла немного поодаль, засунув руки в карманы джинсов, и наблюдала за ними с легкой улыбкой.
— Вообще-то, — обратилась она к Салли, — ты должен постоянно ходить в грязи.
Ни у кого из троих не хватило решимости спросить, что она имеет в виду.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Салли.
— Если бы ты посмотрел по сторонам, ты бы обнаружил, что у дома собрались почти все наездники. Не каждый день в лесах находят человеческие останки. Нам всем любопытно. А я более любопытна, чем остальные, поэтому я и храбрее их.
— Храбрее? — растерянно повторил шериф.
— Ну да. Не скрываюсь, когда другие прячутся в кустах. Постоянно высовываюсь и часто рискую остаться без головы. В основном из-за Салли. Он, знаете ли, хуже, чем сам дьявол.
Шериф Гамильтон, как видно, ничего не мог понять и лишь беспомощно смотрел на нее.
Салли издал нечленораздельный звук, выражавший скорее всего удивление, и представил девушку шерифу и Уокеру. Когда закончился обмен положенными любезностями, он снова обернулся к Лесли:
— А кто же работает?
— Никто. — Лесли смотрела на него расширившимися в комическом ужасе карими глазами. — Это моя идея. Ну скажите после этого, что я не самая храбрая.
— Ты сказала всем остальным, что они сегодня могут оставить работу?!
— Ну да.
Салли, который всегда метал громы и молнии при малейшем покушении на собственный авторитет, на этот раз ограничился лишь мягким замечанием:
— Сначала надо было посоветоваться со мной, Лесли.
Она с серьезным видом кивнула:
— В следующий раз обязательно так и сделаю.
На опушке леса показалась Хелен. Прошла через лужайку, подошла к магнолии, возле которой они стояли. Она была в резиновых сапогах, на которых налипла грязь, и в резиновых перчатках. Выглядела она утомленной.
— Где Джесс?
— В доме, — ответил шериф. — Но если не возражаете, доктор, расскажите сначала мне.
— Я это и собиралась сделать. Но пока скелет не извлечен из земли, я не слишком много могу вам сообщить. Когда можно будет его забрать?
Гамильтон с сомнением покачал головой.
— Я позвонил в Эшвилл и попросил их прислать бригаду по расследованию убийств. Они просили до их приезда ничего не трогать, доктор. Скорее всего они приедут завтра.
— Какого черта вы это сделали? — рявкнул Салли.
— Я обязан это сделать в случае обнаружения неопознанного трупа, черт побери. У нас сплошь и рядом случаются убийства и бог знает что еще, какая-нибудь кость, случайно вырытая собакой, может оказаться, например, пальцем с левой ноги Теда Банди.
Некоторое время Салли яростно сверкал на него глазами, что-то ворчал про себя. Но, увидев в глазах Лесли едва сдерживаемый смех, сам в конце концов чуть не рассмеялся.
— Ладно-ладно, я просто так спросил.
Шериф Гамильтон распрямил плечи, поправил шляпу на голове.
— Так что вы сказали, док?
Хелен терпеливо дожидалась, пока ей снова дадут говорить.
— Единственное, что я могу сообщить: найдены кости человека, которому в момент смерти было за двадцать, а может, за тридцать лет. Это могло случиться и десять, и сорок лет назад. Специалисты из отдела расследования убийств наверняка смогут сказать больше.
— Это убийство? — резко спросил Уокер.
Хелен сжала губы.
— Я думаю, да. Очень возможно. Множественные переломы, происшедшие, по-видимому, в момент гибели, особенно в верхней части тела. Повреждение черепа, вероятно, еще до смерти.
— Он мог просто упасть, — произнес шериф тоном человека, продолжающего питать слабую надежду.
— Ну разумеется, мог. А потом сам себя похоронил. Завтра, шериф, я представлю вам письменный отчет о результатах своего так называемого осмотра.
Хелен коротко кивнула всем собравшимся и быстрыми шагами направилась к дому, чтобы сообщить Джессу.
— Она не считает, что он мог упасть, — проговорил шериф как бы самому себе и вздохнул. — Пойду распоряжусь, чтобы огородили и прикрыли останки. Салли, я пошлю в лес своего человека посторожить то место, пока не приедет бригада. Скажи об этом Джессу.
Кэсси Нейл обладает способностью проникать в сознание других людей, и благодаря этому дару она сотрудничает с полицией, помогая в поисках серийных убийц. Мысли окружающих для нее – открытая книга, и только прокурор Бен Райан составляет исключение. Кэсси и Бена влечет друг к другу, но она не может забыть пророчества своей тетки – ясновидящей: «Держись подальше от Бена Райана. Он тебя погубит...».
Пережив клиническую смерть, Джоанна Флинн потеряла покой. Кошмарные сны неотвратимо впекут ее в маленький городок на берегу океана. Ведь именно там жила Кэролайн — женщина, как две капли воды похожая на Джоанну и умершая в одну минуту с ней. Джоанна чувствует, что смерть Кэролайн не несчастный случай. А разговор с местным шерифом лишь подтверждает ее догадки. Но кто же тот таинственный убийца, на совести которого жизнь ни в чем не повинной женщины? Джоанна понимает, что не успокоится, пока не узнает его имя!
Бывший армейский офицер, а теперь — федеральный агент ООП, Райли обладала способностями хамелеона, — ясновидящая, способная смешаться с окружающим миром, быть любым человеком, каким она захочет. Эксперт ООП по оккультным наукам, она по заданию своего загадочного начальника Ноя Бишопа отправилась пожить в пляжном домике на Опаловом острове, чтобы принять участие в расследовании сообщений об опасных событиях, будто бы связанных с оккультизмом.В одиночку она вынуждена выживать в смертельной игре в слепую, когда все вокруг нее — не те, за кого себя выдают.
По улицам города ходит маньяк, который мучает и убивает женщин. Мэгги Барнс, талантливая художница, работает в полиции. Ей дан особый дар – она чувствует чужую боль и видит глазами убитых и замученных женщин. Но даже она не может нарисовать портрет убийцы. Ей помогает Джон Гэррет, брат одной из жертв маньяка. Они чувствуют, что на сей раз столкнулись с необычным злом, с которым не может справиться полиция. И чтобы победить это зло им потребуется не совсем обычная помощь.
Жертвы похожи, как две капли воды: красивые, успешные и светловолосые. Эти шокирующие убийства женщин ужасают обитателей маленького сонного городка. Даже не имея ни единой зацепки, начальник полиции Рэйф Салливан должен найти ответы на все свои вопросы, до того, как очередная, безукоризненно-хитро соблазненная жертва безжизненно падет к ногам убийцы. ФБР присылает своих самых опытных специалистов на помощь. Специальный агент Изабэл Адамс не только уверена в себе, бесстрашна и неумолимо нацелена на победу, как и сам Салливан, к тому же она ещё и экстрасенс.
Дани Джастис знает о монстрах все. Они обитают в ее снах и в ее жизни. Но она и подумать не могла, что будет упорно идти по следу настоящего хищника в человеческом обличии. Он из тех убийц, которых мы инстинктивно боимся больше всего. Убийца без ограничивающих рамок, без совести и малейшего страха быть пойманным. Он очень хитер. Настолько, что сумел ускользнуть от лучшего подразделения, посланного за ним. Он смертоносен. Настолько, что не остановится ни перед чем, даже перед убийством дочери сенатора или полицейского.Дани не хочет преследовать его.
Иногда судьба не единожды сталкивает людей, но не всегда они понимают, что предназначены друг для друга. Так случилось с Мариной и Максимом. Абсолютно разные. Он: богатый, красивый и она — сирота, с невзрачной внешностью. В очередной раз их свел спор, после которого осталась лишь боль и недоверие. Что преподнесет им новая неожиданная встреча? Смогут ли герои вновь поверить друг другу.
Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы.В книге представлены 2 романа, по-разному представляющие любовные истории, герои которых всегда в плену страстей, интриг, флирта и надежд…
Однажды Йеллоустон все-таки взорвался… Но человечество – оно живучее, так что сумело выкарабкаться и даже наладить какую-никакую жизнь. Постапокалипсис? О чем вы! В Вайпертоне об этом не думают. Вот наркоторговля, убийства, серийные маньяки, кражи – дело другое. А разбираться во всем этом приходится рядовым полицейским, в просторечии – зипперам… Знакомьтесь: детектив Текс Нортон, его напарник Пол Дженкис… и стажерка Алия ард-Дин, дочь главы влиятельной корпорации «Династия». И как только такую девушку угораздило поступить в полицейскую академию, да еще и закончить ее с отличием…
Часть 1. Осень. "Дорогой дневник, храни мои секреты и отныне никому их никогда не показывай. Знаю, мама и папа никогда не читали мой личный дневник, даже если он лежал на самом видном месте, но мне кажется, что как только тут будет что-то запретное – они сами начнут его искать…".
Боб Томас — американский писатель, работающий в жанре детектива. В предлагаемой вашему вниманию повести автор отказывается от традиционного хеппи-энда и выносит на суд читателя образ главной героини — одновременно и преступницы, и жертвы, вызывающей не только осуждение, но и сострадание. Криминальный сюжет повести строится на событиях обыденной жизни: семейный конфликт между сестрами-близнецами приводит к тому, что Эдит Филипс оказывается в ловушке, из которой нет выхода…
Героиня, после разрушительной для себя связи с женатым мужчиной, едет в Швейцарию. Там ее ждет любовь, а также настоящая опасность: ее жизнь и жизнь ее возлюбленного мистическим образом переплетаются с историей любви ведьмы и бедного художника, попавших в капкан инквизиции.
Тайну исповеди нельзя нарушить. Но как быть, если на исповеди маньяк объявляет, что планирует очередное убийство? Как быть, когда по описанию намеченной жертвы священник узнает свою родную сестру? Отец Том вынужден обратиться за помощью к другу, агенту Николасу Бьюкенену. Николасу предстоит не только спасти юную Лорен от убийцы, но и на всю жизнь стать ее защитником в этом суровом, порой жестоком мире.
Точно в кошмарном сне, внезапно ставшем явью, гордая и высокомерная английская аристократка Арабелла оказалась… в гареме могущественного бея Орана. Напрасно клялась себе девушка, что великолепный Камал эль-Мокрани не добьется ее ни любовью, ни хитростью, ни силой. Отважный воин, в самое сердце пораженный сверкающей красотой пленницы, решил, что рано или поздно она будет принадлежать ему — причем не по принуждению, а по закону страсти — душою и телом…
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Независимая Джейн Дарлингтон, посвятившая свою жизнь науке, решила во что бы то ни стало зачать ребенка от красавца спортсмена Кэла Боннера — а потом расстаться с отцом младенца. Но самые хитроумные планы имеют обыкновение разлетаться в пух и прах, когда в дело вмешивается любовь. Кэл вовсе не так прост, как кажется, и не позволит спокойно уйти той единственной женщине, о которой мечтал всю жизнь…