Алый жакет - [6]
— В общем, я всегда рада услужить.
Люси никак не уходила, и Глория догадалась, что она хочет дать Филу шанс сказать что-нибудь вроде: «Позвольте мне пригласить вас на обед в качестве компенсации за причиненные неудобства».
Нет, он этого не сделает, подумала Глория. Филип Тойнби начинал свое дело и в настоящее время не располагал свободным капиталом. Правда, Глория подозревала, что в прошлом у него водились деньжата — он как-то упоминал о том, что был занят в фамильном бизнесе. Но сейчас с деньгами у него было совсем туго, иначе зачем бы ему предлагать свои услуги Глории. Ведь она вполне могла бы заменить масло в том сервисном центре, услугами которого обычно пользовалась.
— Значит, эпопея с заменой масла позади? — спросила она.
— Наконец-то. — Фил устремил взгляд в небо.
С трудом сдерживая улыбку, Глория стала рыться в своей сумочке, висевшей у нее на плече.
— Имей в виду, я не очень-то богата.
— Что? Никаких чаевых?
— Так уж и быть. По случаю Рождества займусь благотворительностью. — Она дала ему десятидолларовую банкноту. — И одевайся потеплее, когда работаешь под открытым небом зимой.
— Мне не холодно. Кроме того, вся моя одежда грязная. — Он щелкнул денежной купюрой, посмотрел ее на свет, а затем поцеловал. — Деньги на прачечную!
Все засмеялись. Глория искоса посмотрела на Люси, выражение лица которой, прежде интригующее и многозначительное, теперь стало безразличным. Глория все поняла. Теперь Люси видела в нем не потенциального друга и возможного сексуального партнера, а симпатичного, но бедного механика, лишенного всяческих амбиций и перспектив.
На лице Глории появилась едва заметная улыбка. Очевидно, у Люси в прошлом уже был опыт таких связей. Несмотря на всю их пикантность, одного раза обычно бывает достаточно.
С Филом дело обстояло иначе, и если бы Люси спросила, Глория сказал бы ей. А если Люси не спросит?
— Ладно, мне пора идти, — сказала Люси. — Было просто здорово познакомиться с вами. — Она сдержанно кивнула Филу. Глории она сказала: — Я позвоню тебе.
От внимания Глории не ускользнуло, что Фил перестал теребить в руках ассигнацию, провожая взглядом удалявшуюся Люси.
— Экстракласс, — произнес он, хотя походка Люси была самой обычной, ничего особенного.
— Да.
— Однако за рамками моих финансовых возможностей.
— Что ты имеешь в виду?
Удивленный резким тоном вопроса, Фил повернулся к ней. Секундой позже до него дошло.
— Я просто хотел сказать, что ухаживание за такой женщиной обойдется недешево. Чтобы держать марку, нужно водить ее в клубы и рестораны, счет будет расти как снежный ком… И я буду по уши в долгах, не так ли? — Сказав это, он одарил Глорию очаровательной улыбкой.
— Ты прямо ясновидец.
Фил развел руками.
— Я не хотел сказать ничего плохого в адрес твоей подруги.
— Я знаю. Все в порядке. — В глубине души Глория согласилась с ним, однако из женской солидарности не желала этого признавать.
— И еще… я не считаю, что ты менее привлекательна, чем эта Люси.
Жаль, что он сказал это. Они оба знали, что Глория относится совсем к другому типу женщин. Если честно, то она даже жалела об этом. Но почему она не ценит себя хотя бы настолько, чтобы мужчины сделали попытку?
Впрочем, она не собиралась обсуждать эту тему с Филом, который все еще стоял рядом, пытливо вглядываясь в ее лицо и стараясь угадать, обиделась она на него или нет. Он был вполне порядочным парнем, этот Филип Тойнби, хоть его порядочность и носила типично мужские черты.
— Значит, и я стою того, чтобы раскошелиться на вечерок в дорогом ресторане? — Фил не улыбнулся, и Глории стало немного совестно, но она продолжила: — Ну что ж, позволь мне хоть на секунду насладиться ощущением своей неотразимости… — Она глубоко вздохнула. — Вот и все. Можешь считать, что ты сорвался с крючка.
На лице Фила появилась улыбка, стершая тревожное выражение его глаз.
Он сделал движение рукой, и на миг Глории показалось, что Фил собирается похлопать ее по плечу, но в последний момент его рука двинулась выше, и он взъерошил пальцами собственные волосы.
— Слушай, тебе нужно проехать в «тойоте» вокруг квартала, чтобы убедиться, что все в порядке. Или, если хочешь, я сам сделаю это.
Наверное, ему нужно куда-то съездить по делам. Глория, в общем-то, не возражала, хотя почувствовала, что поддалась его обаянию больше, чем следовало бы.
— В самом деле? — спросила она, будто он делал ей огромное одолжение.
— Без вопросов! — Запустив руку в карман джинсов, он выудил оттуда ключи. — Наверное, я остановлюсь у бакалейного магазина и куплю что-нибудь. Тебе не нужно ничего?
Глория покачала головой.
— Гм… я выгляжу нормально? У меня нет грязи под носом или еще где-нибудь?
— Сойдет. Вот только здесь…
Она заколебалась на миг, но затем прикоснулась рукой к едва видной полоске машинного масла у него над бровью и вытерла ее. Глория чувствовала на себе его внимательный взгляд и надеялась, что не выдала своего волнения ничем, даже румянцем на щеках.
У него были темно-каштановые волосы и теплые карие глаза подстать его теплому загорелому телу. О'кей, насчет теплого тела это, конечно, лишь предположение — если лоб теплый, значит, и…
Кэтрин Иствуд, сотрудница одной процветающей фирмы, неожиданно узнает, что мужчины-коллеги видят в ней хорошего специалиста, но никак не обворожительную женщину. Глубоко уязвленная, она решает доказать, что достойна мужского внимания. А для этого ей надо, как в сказке про Золушку, превратиться из трудолюбивой замарашки в красавицу принцессу…
Жизнь не может быть полноценной, если в ней нет любви. Эту истину хорошо знает каждый, кто по-настоящему любит. Но путь к ее осознанию бывает сложен и труден. Сандре и Майклу нравилось их привычное существование: интересная работа, развлечения, ни к чему не обязывающие интрижки… Зачем вступать в серьезные отношения, если это не обходится без мучительной тоски и сердечных переживаний? Недооценив свои чувства друг к другу и вместе с тем не в силах расстаться, они договариваются ограничить установившиеся между ними отношения небольшим сроком, а потом…
Вскоре после смерти отца Лиз ссорится с матерью и покидает родной дом. Семнадцатилетняя девушка с сумкой через плечо, где хранится весь ее нехитрый скарб, – одна на пустынном шоссе. Она не знает, куда направляется и что ждет ее – там, за поворотом…И все же Лиз верит в свою путеводную звезду, ее не оставляет надежда на счастье. Порукой тому – ужин с любимым в скромном ресторанчике под символическим названием «Дорога в рай».
Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…