Алый жакет - [4]
— Нет. Потому что свидания переходят обычно в более серьезные отношения.
— И что в этом плохого?
— Не хочу ни о чем подобном даже думать. Моя теперешняя жизнь меня вполне удовлетворяет, огромное спасибо судьбе. Я поняла в чем причина моих былых ошибок, и хочу разорвать этот порочный круг.
— Но исправить ошибки — не значит, что нужно отвергнуть всех мужчин на свете. Просто откажись от связей с неподходящими тебе представителями сильного пола.
Глория всплеснула руками.
— Как же их отличить, подходящих от неподходящих? Лишь только я начинаю понимать, что зря связалась с тем или иным типом, оказывается уже слишком поздно!
— Разве жакет не для этого?
Глория закатила глаза.
— Забудь про него.
— И не собираюсь. Пойми, не все в жизни так мрачно, как тебе представляется. Советую тебе забыть о неудавшихся романах. Это в прошлом. У тебя все впереди.
— Мужчины перестали быть эгоистичными?
— Ну, на это не стоит рассчитывать.
— Они все еще ведут себя так, словно находятся в сексуальном буфете.
— Возможно, теперь они все более предпочитают заказные блюда.
— Из того же меню?
— Но ты же только что вернулась со свадьбы!
— Что ж, Винсент сейчас согласен поделиться с Шерли закусками, но еще неизвестно, захочет ли он поделиться десертом, — продолжила Глория развивать навязавшуюся идею «сексуального буфета». — В отношениях между мужчиной и женщиной нужно уметь не только брать, но и отдавать, а я устала быть только дающей стороной, ничего не получая взамен. Каждый раз я обещаю себе, что теперь все будет иначе, однако… — Она пожала плечами. — И поэтому больше никаких мужчин.
— О'кей. Просто носи жакет, пока какой-нибудь тип не назначит тебе свидание, а потом, прежде чем отвергнуть его, передай это трикотажное изделие другой женщине.
— Эту одежку нужно бросить на свадьбе, ты забыла? И в следующий раз ее получит Джози.
Люси усмехнулась.
— Покажи мне его прямо сейчас.
— Ради бога.
Обе женщины вышли из машины, и Глория поежилась: погодка оставляла желать лучшего.
Дул холодный зимний ветер, небо было затянуто свинцовыми тучами. Она с тоской вспомнила о ласковом солнце и легких морских бризах, которыми наслаждалась еще несколько часов назад. Люси открыла багажник, и Глория расстегнула молнию своего чемодана. Жакет лежал сверху.
Люси встряхнула его и усмехнулась:
— На мой взгляд, это чересчур броско. Теперь понимаю, почему мужчины так западают на него. — Размышляя о чем-то своем, она с каким-то особым интересом посмотрела на Глорию. — Надень-ка его на мою новогоднюю вечеринку. И тогда посмотрим, на что эта вещица способна.
— Я и не знала, что ты устраиваешь новогоднюю вечеринку.
— Я тоже. Эта идея возникла в моем мозгу спонтанно.
— Дай сюда. — Глория вырвала из рук Люси жакет и запихнула его в чемодан.
— И все же вечеринка у меня обязательно будет.
— У всех свои планы на Новый год.
— А у тебя? — поинтересовалась Люси.
— Ну, я обычно встречаю Новый год у родителей… И перестань смотреть на меня так!
Глория рывком выдернула свой чемодан из багажника.
— А как я должна смотреть на тебя? С родителями — как трогательно!
— Дело вовсе не в этом. Просто у них дом открыт для всех. Отличный бар, хорошая кухня, а не дешевое вино и чипсы. А в полночь там подают настоящее шампанское, — добавила она с ноткой отчаяния в голосе, заметив, что Люси смотрит на нее с жалостью. — И, кроме того, моей карьере не повредит, если я пообщаюсь с их влиятельными друзьями.
Люси прищурилась и посмотрела куда-то вдаль.
— У их друзей могут быть сыновья. — Она кивнула. — Возможно, это к лучшему. Я тоже приду.
— Тебя не приглашают!
— Но почему?
— А как же твоя вечеринка?
Подружка махнула рукой.
— У всех уже свои планы.
— Но ведь там ты не найдешь мужчин, я имею в виду, нашего возраста. Это друзья моих родителей.
— А разве я не могу быть другом твоих родителей?
Мать Глории как-то раз, мимоходом, предложила ей привести «кого-нибудь». Глория знала, что она имела в виду лицо мужского пола, чтобы соблюсти семейный статус этого праздника, куда приходили только парами. Она смерила Люси взглядом. А что, если привести женщину? Возможно, так будет лучше. Несомненно, лучше. По крайней мере прекратятся вопросы типа: «когда же ты…».
— О'кей, — сказала она.
— Вот и прекрасно! Мне что-нибудь принести с собой?
— Нет. Там все будет. Да, и, кстати, я всегда остаюсь там на ночь, так что не забудь взять с собой пижаму.
— О-о, только не пижаму.
Белокурая и молодая Люси была в хорошей форме. В очень хорошей форме. От одного взгляда на нее у мужчин сердца уйдут в пятки.
— Люси, имей в виду: я не хочу, чтобы ты выставляла себя напоказ женатым мужчинам средних лет в доме моих родителей.
— Уж кому бы говорить об этом. Ведь не я буду дефилировать в этом знаменитом жакете. И там будут не только мужчины средних лет, но и их жены. Но не беспокойся. Я тебя прикрою.
Глория содрогнулась при этой мысли.
— Ладно, поговорим об этом завтра, — произнесла она невыразительным голосом и покатила свой чемодан на колесиках к парковочной площадке. — Спасибо, что подвезла.
Она повернулась, чтобы помахать Люси рукой, и чуть было не ударила ее по лицу, потому что Люси оказалась у нее за спиной.
Кэтрин Иствуд, сотрудница одной процветающей фирмы, неожиданно узнает, что мужчины-коллеги видят в ней хорошего специалиста, но никак не обворожительную женщину. Глубоко уязвленная, она решает доказать, что достойна мужского внимания. А для этого ей надо, как в сказке про Золушку, превратиться из трудолюбивой замарашки в красавицу принцессу…
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…