Альтруисты - [45]
Тошнота преследовала его на протяжении всего ужина, приготовленного Промис и ее служанкой. Артур был слишком голоден, чтобы отказываться от еды, но за ужином ему стало совсем худо.
– Я так рада вас видеть, Артур, – сказала Промис.
– Надо же, как вы подчистили тарелку, дружище! – воскликнул Луис-старший. – Вас там, что ли, голодом морят? Ха!
Артур со злостью уставился на его недоеденную тушеную говядину.
– Как идет ваша работа? – спросила Промис.
– Хорошо идет. Первый туалет уже функционирует. Теперь будем расширяться. Вы не представляете, как благодарны местные…
– Очень даже представляю, – сказал Луис-старший.
– Лично я вами восхищаюсь, Артур, – улыбнулась Промис. – Вы американец, но приехали в такую глушь – ради туалетов! Кто бы мог подумать? – Она засмеялась.
– Местные живут очень плохо, – сказал Артур.
– Никто не хочет вставать на путь модернизации, – кивнул Луис-старший. – Советую вам не останавливаться, держать марку, иначе до финала можете и не дойти.
– Это точно, – подхватила Промис.
Артур поморщился и с трудом допил чай:
– Пойду лягу, если не возражаете.
Но сон к нему так и не пришел.
Званый обед – день рождения десятилетней девочки, дочери близких друзей Мойо, – состоялся на следующий день в доме этих самых друзей, точнее – на их роскошной зеленой лужайке. Фуршетные столики ломились от элитных спиртных напитков и креветок: пухлые розовые ракообразные лежали на краю высоких бокалов, окунув головы в соус (казалось, они жадно его пили), на серебристых блюдах блестели боками румяные цесарки и антилопье филе. Артуру удавалось скрывать ярость ровно двадцать минут – пока он ел. Но, пропустив два стаканчика «Джонни Уокера», он открыл свой гнев заново.
– Мистер Мойо, – сказал он, когда лужайка качнулась под его ногами. – Простите, но откуда у них все это?
Луис-старший улыбнулся:
– В смысле?
– На юге страны нет вообще ничего. Ни шампуня, ни бритв, ни батареек. Даже туалетная бумага – роскошь. Мне все это присылают по запросу, но я вижу жизнь местных и не понимаю: как они терпят? Они в курсе, что тут происходит? Эти креветки и виски и… Я-то думал… я думал, у вас социализм.
Луис-старший расхохотался.
– Дружище! – Его улыбка вдруг показалась Артуру омерзительной. – Такой уж в Африке социализм: что мое – то мое, а все твое – общее.
Артур отошел в дальний угол лужайки и сблевал в кусты.
Ночью ему приснилось, что он служит на флоте и должен защищать от врагов целый гарем загорелых женщин, но всякий раз, пытаясь выхватить меч, смущенно обнаруживает, что меча в ножнах нет.
В воскресенье он не вернулся в Чиредзи, как планировал, а сперва заехал на неделю в траппистский монастырь, при котором действовала больница. Там он трудился, не покладая рук: по мере сил помогал больным, вместе с монахами пек хлеб и варил пиво. На станцию «Смиренных братьев» он вернулся с похмельем в голове и новой надеждой в сердце.
– Где вы пропадали? – спросил Рафтер. Они с Джемроллом пинали во дворе футбольный мяч с логотипом «Братьев».
– Заехал кое-куда на обратном пути. Что я пропустил?
Джемролл пнул мяч. Артур поймал его ногой, и тут ему на носок упала капля дождя. Он поднял взор к темнеющему небу, затем посмотрел на Джемролла.
Мальчик пожал плечами.
– Сезон дождей, – сказал он по-английски.
К декабрю дожди усилились и участились. Строительство «туалетов Альтера» встало. Но когда в середине месяца на целую неделю установилась ясная погода, никто из нанятых Артуром людей не явился на работу. Джемролл тоже пропал. Артур отправил Рафтера в город: узнать, что произошло.
Вернулся тот очень скоро. Почему-то он натянул ворот футболки себе на рот.
– Фонна лень.
– Чего?
Рафтер убрал футболку со рта:
– Сонная болезнь!
Он натянул рукава и закрыл ими кисти рук.
– Что ты делаешь?!
– Прячу открытое тело. Артур, надо спасаться.
– Я оставил бетономешалку у туалета. Пойдем сходим за ней.
– Артур…
– Давай-давай. Объяснишь все по дороге.
– Сонная болезнь! – нервно озираясь по сторонам, повторил Рафтер, когда они зашагали к туалету. – Ее переносят мухи цеце. Она разрушает нервную систему.
– Какая-то эпидемия, что ли?
– Да, больница Чиредзи забита битком. Они больше не берут пациентов.
– Наши рабочие там?
– Вы не понимаете, Артур! Болеют все поголовно…
– Это смертельно?
– Смотря как лечить. В больнице нет свободных коек, люди лежат на полу.
– Что же, и Джемролл…
Рафтер вскинул руки:
– Честно? Я сейчас больше переживаю за нас с вами!
– И что будем делать?
– Не знаю… Засядем на станции, устроим карантин. Может, болезнь отступит… Я звонил в нашу штаб-квартиру, оставил им сообщение. Завтра попробую дозвониться еще раз. А пока надо держаться подальше от любых…
Он умолк. Они подошли к туалету. Вокруг него стояла стена низкого гула.
– Артур… Смотрите! – Дрожащей рукой Рафтер показал на крышу туалета.
Артур проследил взглядом за его пальцем и увидел, что всю верхнюю часть постройки облепили черные точки.
У Рафтера отпала челюсть.
– Они летят на запах, – сказал он. – Господи!
Артур сделал шаг вперед.
– Куда вы?!
– Хочу посмотреть.
– Спятили?! Они же там размножаются!
– Мне надо знать, – процедил Артур. – Я хочу убедиться!
– Я вас не пущу! – Рафтер схватил его за грудки. – Не позволю, чтобы и вы заразились!
Карой Пап (1897–1945?), единственный венгерский писателей еврейского происхождения, который приобрел известность между двумя мировыми войнами, посвятил основную часть своего творчества проблемам еврейства. Роман «Азарел», самая большая удача писателя, — это трагическая история еврейского ребенка, рассказанная от его имени. Младенцем отданный фанатически религиозному деду, он затем возвращается во внешне благополучную семью отца, местного раввина, где терзается недостатком любви, внимания, нежности и оказывается на грани тяжелого душевного заболевания…
Вы служили в армии? А зря. Советский Союз, Одесский военный округ, стройбат. Стройбат в середине 80-х, когда студенты были смешаны с ранее судимыми в одной кастрюле, где кипели интриги и противоречия, где страшное оттенялось смешным, а тоска — удачей. Это не сборник баек и анекдотов. Описанное не выдумка, при всей невероятности многих событий в действительности всё так и было. Действие не ограничивается армейскими годами, книга полна зарисовок времени, когда молодость совпала с закатом эпохи. Содержит нецензурную брань.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.
Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.
«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.
Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».
Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.
Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.
Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!