Альбатросы любви - [10]

Шрифт
Интервал

Зен уставилась на Дэймона в изумлении.

— Что ты говоришь? Этот человек, о котором я никогда не слышала, был ухажером моей матери? Как же вышло, что о нем ни разу не упоминали? — Зен попробовала вообразить неведомого грека рядом со своей матерью.

Дэймон повел гостью вниз не ответив.

— К нам присоединится тетка Мелиссы Бренда Уэйт, а также одна из школьных подруг матери — Мод Уилс.

— Восхитительное сборище, — пробормотала Зен, когда они спускались по лестнице. — А почему бы нам не идти чуточку быстрей?

— Спешка не прибавит аппетита, — ответил Дэймон, взглянув на Зен с такой улыбкой, которая, казалось, осветила темное помещение.

Она почувствовала, что вот-вот растает. Дэймон уже было шагнул в отделанный мрамором холл, как вдруг, повернувшись, задержал Зен на нижней ступеньке. Их глаза находились на одном уровне.

— Смешно, когда высокий мужчина увлечен маленькой женщиной, — проговорил он задумчиво.

— Что верно, то верно. Хорошо, что ты наконец понял это, — ответила Зен.

— Я говорил тебе, что в этом наряде ты выглядишь потрясающе? — Он склонился к ней, вдыхая нежный аромат духов. — Пусть ты и невысокая, но у тебя премиленькие груди. — Его рука прошлась вокруг ее талии и задержалась на бедрах. — Не говоря уже о самой хорошенькой попке из тех, что я видел.

— Ты… ты соображаешь, что кто-нибудь может выйти из гостиной и увидеть нас? — прерывающимся голосом спросила Зен.

Дэймон чуть отступил от нее, его глаза блестели.

— Почему ты оставила меня?

Она смотрела на него в изумлении, не зная, что ответить.

— А, вот ты где, Дэймон, — послышался голос Софии, появившейся в дверях. — Вижу, что ты прихватил с собой Зенобию. — Она запнулась, когда сын сделал шаг в сторону, и молодая женщина предстала перед хозяйкой во всей красе.

— Ах!.. Ты сама придумала этот наряд, милая?

— Да, все сделано по моим рисункам, — ответила Зен, облизнув внезапно пересохшие губы.

— Вот как. — София перевела взгляд на сына. — Ну, пойдемте! Мы не должны заставлять ждать дорогую Лисси.

Зен подозрительно взглянула на Софию, на лице которой невозможно было что-нибудь прочесть. Она спустилась с последней ступеньки, стараясь держаться подальше от Дэймона. Но он не отходил от нее, так что в гостиную они вошли бок о бок.

Зен задержалась на пороге и молча вознесла благодарственную молитву за то, что впервые мальчики вели себя тихо. Они играли в карты за кофейным столиком.

С диванчика поднялась изысканно одетая женщина. Ее черные волосы были собраны в пучок, на аристократическом лице застыла еле заметная улыбка. Засмотревшись на даму, Зен не сразу заметила темноволосого, хорошо одетого невысокого мужчину.

— Пифагор Телос, — прошептал Дэймон.

— Не может быть! — удивилась Зен, стараясь удержать на лице вежливую улыбку. — Ты сказал, что он ухаживал за моей матерью. Она же была выше его на целый фут.

— Фаг Телос — выдающаяся личность! — тихо засмеявшись, сказал Дэймон и обратился к подошедшей брюнетке.

— Лисси, это Зенобия Дрискол — тетя Дэвида и Дэниела. Зен, это Мелисса Хэруэл.

— Хэллоу, мисс! — Зен протянула руку, ощутив холодную, гладкую ладошку Мелиссы.

— Как поживаете, Зенобия? — ответила Лис-си хорошо поставленным голосом. — Миссис Аристидис так много рассказала мне о вас, что я чувствую, словно мы уже давно знакомы.

— Значит, вы уже во всеоружии? — осведомилась Зен и, смягчив свои слова улыбкой, потянулась к ближайшему подносу за шампанским.

— Простите? — Глубокие голубые глаза Лис-си расширились от изумления.

София, занятая у серебряного подноса с бутербродами, глянула в сторону гостей.

— Зен! — с упреком произнес Дэймон, повернулся к Лисси и поцеловал ее в щеку, которую та милостиво подставила. — Мисс Дрискол любит шутки, — объяснил он.

— Да, она любит, — неожиданно, к всеобщему удивлению, подал голос Дэвид. — Раз Шеймус устроил вечеринку, где все были одеты как в сказке. — Он остановился, лучезарно глядя на заинтересовавшихся бабушку, дядю и остальных взрослых. Зная, что последует дальше, Зен готова была провалиться сквозь пол. — Я был Грампи, — объяснил Дэвид, — один из семи гномов, тетя Зено — леди Годофул.

— Он имеет в виду леди Годойву? — вежливо осведомилась Мелисса.

— Думаю, именно ее, — ответила улыбаясь София. — Ах!.. Как это хорошо, когда ребенок воспитывается на хорошей литературе.

— Мама! — буркнул Дэймон, пристально глядя на Зен. Его лицо приобрело серый оттенок, словно было высечено из бетона. Гнев, казалось, так и клокотал в нем.

— Дэймон, ты болен? — с участием спросила Мелисса.

— Да, мутит. — Он все еще не отрывал глаз от Зен. — Ты бы пошла на такую вечеринку? — обратился он к Мелиссе, чеканя каждый слог.

— А разве это не увлекательно? — ответила она и обратилась к Зен: — А где вы достали лошадь?

— Тетя Зено выкрасила побелкой осла, которого мистер Морфи запрягает в свою тележку с точильными камнями.

— Два сапога — пара! — усмехнулся Дэймон. — Ослиха на осле!

Мисс Хэруэл захихикала.

— О, Дэймон, у тебя такое чувство юмора!

Рука Зен с силой сжала бокал.

— Да, а я и не замечала.

— Я полагаю, Зенобия, что вам еще многому надо научиться, чтобы правильно воспитывать ребенка, — сказала Лисси. — Для начала — как подавать хороший пример. — Она улыбнулась.


Рекомендуем почитать
И никаких сожалений

Росс Брэннан, грубый и циничный реалист, предлагает юной Клэр Мэриден заключить с ним брак по расчету на время, которое ему предстоит провести в самом сердце африканских джунглей, а потом расстаться. Успев полюбить Росса, Клэр надеется растопить ледяное сердце мужа…


Лабиринты любви

В одном из правительственных учреждений обнаруживается утечка информации. Подозрение падает на недавно поступившую на работу тридцатилетнюю Кэтрин Робинсон. Следить за ней посылают суперагента красавца Ника Ханта. Ник разбил не одно женское сердце, и при этом оставался глухим к страданиям бедняжек. Только работа и секс, никаких сантиментов. Но Кэтрин своей необычностью задела его за живое. Он ни на минуту не верит в виновность Кэтрин. Однако через некоторое время обнаруживает, что «Робинсон» ее не настоящая фамилия.


Дорога в рай

Вскоре после смерти отца Лиз ссорится с матерью и покидает родной дом. Семнадцатилетняя девушка с сумкой через плечо, где хранится весь ее нехитрый скарб, – одна на пустынном шоссе. Она не знает, куда направляется и что ждет ее – там, за поворотом…И все же Лиз верит в свою путеводную звезду, ее не оставляет надежда на счастье. Порукой тому – ужин с любимым в скромном ресторанчике под символическим названием «Дорога в рай».


Выигравший получает все

Введите сюда краткую аннотацию.


Лили. Посвящение в женщину

Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.


Опрометчивый поцелуй

Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.