Африканский роман - [18]

Шрифт
Интервал

Лариса в гордом одиночестве развернула "Matin"[80] и стала вглядываться в незнакомый текст. «Vous vous occupez toujours de l’espionnage, Mademoiselle?»[81] – послышался тошнотворный голос Мориса. Девушку затошнило от гадливости, но она не показала виду. «Vous vous plaisantez, Monsieur?»[82] – Ларису потрясла мимика, которая мелькнула на породистом лице практиканта. «Пожалуй, он не шутит, – переменила мнение переводчица. – Может быть, пытается напугать? Их, смешных, разве разберёшь?» – высокомерно улыбнулась европеизированная девушка, готовясь отразить выпад. В силу обстоятельств словопрение не состоялось, так как в аудитории появился Смаил, наспех поздоровался и куда – то увлёк бдительного коллегу.

Потратив остаток рабочего дня на занимательную телевизионную науку, Лариса вместо горной прогулки отправилась в столовую месье Мустаки. И хотя разносолами в ней не кормили, еда вполне удовлетворила московский вкус девушки. Непривычными показались только оливки, все остальные ингредиенты были вполне знакомы и очень аппетитны. Лариса отодвинула испорченный маслинами салат, одним махом проглотила любимый фасолевый суп, отдала должное картофелю фри и эскалопу, отказалась от калорийной пахлавы – и долго потягивала душистый, как алжирская природа, чёрный кофе. "После сытного обеда по закону Архимеда полагается поспать", – размечталась пресыщенная девушка.

Но её мечте не удалось осуществиться так скоро – по вине вездесущей Зои Львовны. Она ждала переводчицу с кошёлкой наперевес. "Ты не забыла про своё обещание?" – с пасмурным видом спросила переменчивая, как погода, женщина. "Про какое?" – разумеется, забыла девушка. "Ну как же! Пойти с нами в магазин". "И на рынок", – дополнил маму Алёша – уменьшенная копия Иван Иваныча. "Да, конечно. Я готова", – благоразумно согласилась переводчица.

Преодолев немощный мост, русские оказались во власти живописных бутиков. Магазинчики были по – африкански красочными, а продавцы – по – мусульмански обходительными.

"Soyez la bienvenue",[83] – пожелал девушке учтивый хозяин первой попавшейся лавчонки.

"Спасибо", – от смущения забылась переводчица, но незамедлительно исправилась: "Merci, Monsieur".[84]

"Вы из Россия?" – заулыбался хозяин.

"Да – а – а… " – по – московски заакала Лариса.

"Не надо удивляйтесь. Я учился Москва", – возвестил улыбчивый хозяин – он же продавец.

"А где?" – загорелась любопытством девушка.

"Университет дружба народ", – удовлетворил любопытство коммерсант.

По его лицу было видно, что он рад вспомнить недалёкое прошлое… но его опередила Зоя Львовна.

"Ну вот – бери с собой переводчиц, – пробурчала сердитая женщина. – Дайте мне, пожалуйста, спички, консерву, чай и сахарный песок".

"Может быть, сходим за колбасой?" – предложила вошедшая во вкус девушка, когда за ней закрылась дверь неприхотливого магазина.

"Это невозможно, – отрезала Зоя Львовна. – Я хотела сказать: в Сиди – Аише невозможно купить колбасу".

"А где возможно?" – напряглась Лариса в ожидании подвоха.

"Лучше нигде не покупать", – предостерегла информированная женщина.

"Что вы такое говорите?" – ещё больше напряглась переводчица.

"Да здесь не колбаса, а одно недоразумение: сплошной горький перец", – передёрнулась Зоя Львовна.

"Надо будет купить и попробовать", – решила про себя неверующая девушка и зашагала в близлежащий магазин.

"Мама, купи мне шоколадку", – жалобно попросил Алёша.

"Нельзя. У тебя же болят зубы", – возразила Зоя Львовна – и покраснела, как варёный рак.

Продавец весело рассмеялся и вежливым тоном предложил свои услуги.

"Ты разве забыла, что при кабилах нельзя говорить "зуб"?" – напомнил маме Алёша.

Продавец опять рассмеялся и подарил мальчику жевачку.

"Почему его так сильно веселят зубы?" – Ларисе было не до смеха.

Зоя Львовна интенсивно задвигала свободной от сумки рукой:

"Не употребляй слово «зуб». У них это что – то непристойное".

Вероятно, у смешливого продавца было много свободного времени, а может быть, он не гонялся за прибылью. Так или иначе он предпочитал не работать, а хохотать.

"Мама, я есть хочу. Ну, купи мне шоколадку, – канючил неотвязный Алёша. – У меня уже не болят зубы".

У коммерсанта начался очередной приступ смеха, а мальчик, следуя примеру своей мамы, зарумянился, как маков цвет. Ларисе в рот попала смешинка – и её разобрал беспричинный смех.

"Если у Алёши больше не болят з у б ы, может быть, я куплю ему шоколадку?" – включилась в игру развеселившаяся девушка.

Мужчина гоготал, как стая гусей, Лариса от него не отставала, а вскоре смешинку подхватили Зоя Львовна и Алёша. Компания развлекалась долго, благо ей никто не мешал, потому что магазин явно не ломился от наплыва посетителей. Иссякнув, Зоя Львовна вернулась на круги своя.

"Лариса, скажи коммерсанту, чтобы он продал три горьких перчика", – поручила она переводчице.

Лариса пробуравила глазами невоспитанную женщину, но всё – таки перевела:

"S’il vous plaît, Monsieur, trois poivres amers".[85]

"Avec plaisir. Trois poivres piquants, Mademoiselle",[86] – поправил Ларису жизнерадостный продавец и неутомимо захохотал.

"Наверное, в кабильском языке «перец» – тоже неприличное слово", – наобум предположила русская переводчица, купила для Алёши две шоколадки и в хорошем расположении духа покинула "комнату смеха".


Еще от автора Марина Дмитриевна Соколова
Сказка про царя Колбаску

Это в рыцарских сказках принцами приходилось биться с огнедышащими драконами. В нашей сказке царевичу, чтобы вырасти, придется сразиться с динозавром. Сражение будет сложное, но и царевич не простой, а – Сарделька, сын царя Колбаски.


Необыкновенные истории для друзей Любавы

В этой красочной книге внимания читателей ожидают не менее красочные истории, вышедшие из-под «золотого пера» Марины Соколовой. Литературные пристрастия маститого писателя весьма разнообразны: поэзия и проза, драматургия и публицистика. Что бы ни писала «всеядная» Марина, будь то сказка, стихотворение, повесть, рассказ, роман или пьеса, все детища её всеобъемлющего таланта так же искромётны и привлекательны, как она сама.


Детский дом

Наталья Андреевна – начинающий педагог. Хотела работать в Москве, а отправляют в область, и вместо французского языка придется преподавать немецкий. Конечно можно отказаться, но тогда остается одна дорога – воспитателем в детский дом. А детский дом – непростое место работы…


Лунатика

«Общество лунатиков» – это Общество Вселенского масштаба и такой же секрет, потому что взрослых туда не принимают. Кроме лунатиков есть еще венерики, марсиатики, ураники и все они – мальчишки и девчонки.


Убийство матери

Она не могла отвести глаз от крови, вытекавшей из широкого разреза на шее. Подошла ближе к шее матери и тупым ножом расширила разрез. Она хотела, чтобы была кровь. Ей нужна была материнская кровь, чтобы спастись от ненависти.


Пенница

Списывать сочинения, как известно, нехорошо, и мама этого не одобряет. А если попытаешься отвертеться от науки, тут-то и выяснится, что мама не просто мама, а Фея из Академии волшебных наук.


Рекомендуем почитать
Главный герой блокбастера

Заполучить ведущую роль в мировом блокбастере — это ли не удача для начинающего актера? Подарок судьбы! С маленькими, правда, оговорками.


Ночной кошмар Купидона

Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.


Хари

Вокруг молодой журналистки из Москвы по имени Дина все нервно и странно. Ее то преследуют, то похищают, то заставляют праздновать Новый год летом. Еще и роман никак не хочет дописываться. Спасает от окружающего безумия только любимая подруга Рита. Она пишет Дине письма, готовит ей завтраки и лечит от душевных ранений. Вот только кто такая эта Рита — человек, видение или еще кто-то — Дине только предстоит узнать.


Рок царя Эдипа

Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.


Любовный напиток в граненом стакане

Что может простить или не простить любящий человек? Трудно ответить однозначно. У каждого своё отношение к любви, как и у главной героини романа Даши Уваровой. Ей нужно найти своё место в жизни после предательства мужа, продолжать своё совершенствование в профессии и воспитать дочь. Муж был главной опорой их семьи. Что же будет с ними дальше?


В поисках цветущего папоротника

Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.