Адепт - [59]
Дасс глубоко вздохнул.
— Mirabile! Прекрасно, когда кто-то оправдывает твое доверие. Скажите мне, где вы, и мои люди немедленно к вам приедут.
— Боюсь, у нас будет несколько другой план, мистер Дасс, — сказал Дэвид. — Наверно, вы в курсе, что вор все еще не пойман и никто не знает, где он находится. Я решил перевезти ларец в безопасное место и уехал из Лондона. Я могу быть у вас завтра утром, но никак не раньше. — Он сделал паузу. — Вы не против, если я принесу его к вам в офис?
Дасс ответил:
— Вы инициативны, а это редкое качество Но офис не самая лучшая идея. Когда заинтересованные лица узнают о возвращении реликвии, я хочу, чтобы она была уже далеко отсюда. А если вы явитесь у всех на глазах в мой рабочий кабинет, сделать это будет довольно затруднительно. В нашем здании полно народу даже по субботам. Может быть, вы предпочтете навестить меня дома?
— Хорошо, — согласился Дэвид.
Он быстро написал на блокноте «у него дома» и показал листок Сьюзен. Они кивнула и хмуро улыбнулась.
— Давайте я расскажу вам, как меня найти, — предложил Дасс и подробно объяснил свой адрес.
— Я не хочу застрять в пробке, — сказал Дэвид. — Это слишком опасно. Лучше я приеду после часа пик. В одиннадцать часов вас устроит?
— Безусловно. Возле здания есть частная автостоянка, я прослежу, чтобы она была свободна. Полагаю, вы не захотите парковаться на улице.
— Не волнуйтесь на этот счет. Встретимся завтра в одиннадцать.
Дэвид отключил связь и, положив трубку на стол, глубоко вздохнул.
— Ну вот, все устроено, — пробормотал он.
Сьюзен спросила:
— Как ты думаешь, какие шансы, что кто-то смог проследить звонок?
— Для оператора связи это не составит никаких проблем, — ответил Дэвид. Он раздумывал, и его взгляд рассеянно блуждал по комнате. — Правда, для того, чтобы вычислить мое местоположение, потребуется или полицейский ордер, или помощь кого-нибудь из важных сотрудников телефонной фирмы. То же самое относится к кредитной карточке. Тот, кто проделывает такое, сильно рискует, даже если у него большие связи. На этом можно крупно погореть. Дасс вряд ли подумает, что мы хотим оставить себе «метку», иначе с какой стати мы рассказали, что она у нас? И я не вижу, каким образом кто-то другой мог узнать про нашу находку.
Сьюзен удовлетворенно кивнула.
— Вижу, ты тоже решил пораскинуть мозгами насчет нашей безопасности. Значит, не одна я думаю, что осторожность — лучшая часть доблести.
Дэвид хмыкнул.
— Верно. Кажется, мы уже приняли все меры. Конечно, при желании полиция может нас выследить, но у преступника нет доступа к их информации. Раз уж он не знал, что у копов есть его адрес, то тем более не узнает про нас.
Сьюзен согласилась. Она вытянулась на кровати и закинула руки, ухватившись за спинку в изголовье.
— Что будешь теперь делать? — спросила она.
— Не знаю. Я уже выспался и наелся. Надо как-нибудь отвлечься.
Дэвид подошел к окну и нагнулся, опершись локтями на подоконник. Отдернул занавеску и взглянул на море.
— Недалеко есть кинотеатр, можно выяснить, что там идет. — Он, не оглядываясь, продолжал смотреть на море. — Наверно, это не очень подходящее занятие в данной ситуации, но я не вижу, как мы можем еще убить время, чтобы немного отдохнуть.
Сьюзен вяло поднялась с кровати и подошла к нему. Она окинула взглядом серый пейзаж, такой тусклый и бесцветный, словно его нарисовали простым карандашом.
— Да, здесь как-то неуютно.
Американка оперлась на плечо Дэвида, чтобы наклониться поближе к окну. Он выпрямился, оказавшись совсем рядом с ней.
Они стояли почти вплотную. Взгляд Сьюзен по-прежнему был устремлен куда-то вдаль на морской простор, усеянный пенными валами.
Дэвид взглянул на Сьюзен. Он протянул руку к лицу американки, почти коснувшись ладонью ее щеки.
— Как твои раны, не болят? — спросил он.
Сьюзен не шевельнулась. Дэвид осторожно провел пальцами по распухшей скуле и слегка наклонил ее голову назад, чтобы осмотреть ушиб.
Американка чуть-чуть отодвинулась.
— Совсем немного, — пробормотала она.
Она тяжело вздохнула и устало положила голову ему на грудь.
— Знаешь, я совсем выбилась из сил, но чувствую, что не смогу заснуть, — прошептала она.
Дэвид осторожно обнял свою спутницу, прижав ее к себе.
— Да, знаю, — произнес он успокаивающим голосом.
Сьюзен расслабилась, чувствуя, как крепко он держит ее в руках.
Он провел ладонью по ее шелковистым волосам, мягко пропуская их сквозь пальцы. Она стояла неподвижно, опустив голову и уткнувшись ему в грудь.
Он положил руку на ее шею и стал мягко разминать ей мышцы. Она благодарно пробормотала что-то себе под нос.
Дэвид повернул голову и легко поцеловал ее в лоб. Его пальцы продолжали разминать ей шею. Потом он наклонился чуть ниже и прикоснулся губами к ее щеке.
Американка напряглась и отодвинулась. Дэвид опустил руки.
— Нет, — пробормотала она, качая головой. — Это неправильно. Я не хочу.
Ее голос был едва слышен.
Дэвид отступил к окну.
— Прости, — сказал он искренне.
Сьюзен замерла, склонив голову и глядя себе под ноги. Она машинально обвила себя руками, не замечая, что в точности повторяет недавний жест Дэвида.
— Тут не за что извиняться, — ответила она со вздохом. — Но я не этого от тебя хочу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В экзотической стране бесследно исчезла Эмили — наследница огромного состояния.За четыре года обнаружить девушку не удалось ни полиции, ни частным детективам.И тогда ее отчим — техасский нефтяной магнат — решил нанять Ванессу Монро. Ее профессия — сбор секретной информации. Она умеет работать в любых условиях и при любых обстоятельствах и виртуозно владеет оружием.Однако стоит Ванессе принять заказ — и на ее жизнь начинается настоящая охота.Покушение следует за покушением, и вскоре Ванессе становится ясно: чтобы остаться в живых, ей необходимо отказаться от поисков Эмили или любой ценой узнать, кто и почему так не хочет, чтобы богатую наследницу нашли…
«Полицейская сага» — роман-первенец широко известного американского писателя, вместивший в себя многообразный жизненный опыт и архивные изыскания. Сонный быт захолустного городка таит в глубине ненависть и преступление, отозвавшиеся в жизни его обитателей более чем через полвека.
…От чего зависит будущее страны? Вы, наверное, думаете, что от валютно-золотых резервов? Может быть. Но у автора есть и другая версия. Одна из героинь его романа каждое утро ездит из пригорода в Киев, чтобы за деньги сдать грудное молоко. Один аптекарь за свои фармацевтические эксперименты расплачивается жизнью. Один политик строит у себя на даче церковь, чтобы уединяться в ней с Богом и с бутылкой «Хэннесси». И от всех троих зависит будущее Украины. Только вот неизвестно: всем ли понравится такое будущее?…
Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.