Абсент - [9]

Шрифт
Интервал


Сцена двадцать седьмая

Каролина и Почти муж

Каролина. Уже?

Почти муж. Уже. Примерно 900 градусов.

Каролина. До скольких дойдет?

Почти муж. До 1500, наверно.

Каролина. Как я выгляжу?

Почти муж. Превосходно.

Каролина. У тебя есть с собой.

Почти муж. Кое-что есть, как всегда.

Каролина. Насыпь.

Почти муж. Для тебя — все что угодно. Даже если пропадет втуне. (Насыпает дорожки порошка. Они втягивают.) Могло получиться очень неплохо.

Каролина. Не могло. Наши матери и наши отцы живут в наших телах. Лучше от этого избавиться.

Почти муж. Ты сбежала.

Каролина. Я не смогла жить, пока не умру.

Почти муж. Это смешно.

Каролина. Давай посмеемся.

Почти муж. Ты боишься?

Каролина. Уже нет. Новобрачная — в печь!


Сцена двадцать восьмая

Отец и Мать

Отец. Что было не так?

Мать. Все экзамены сданы.

Отец. Мы купили DVD.

Мать. Она знала все столицы.

Отец. Знала, что Буркина-Фасо граничит с Мали и Ганой.

Мать. Если бы я знала английский…

Отец. Мы хотели, чтобы она учила иностранные языки, много ездила, каждые каникулы в новые места.

Мать. Присылала нам открытки. О, вот одна, из Лондона. «Все хорошо, учусь, путешествую, знакомлюсь с людьми. Не беспокойтесь обо мне. Целую. Ваша дочь».

Отец. Из Барселоны. «Все хорошо, учусь, путешествую, знакомлюсь с людьми. Не беспокойтесь обо мне».

Мать. А эта откуда?

Отец. Флоренция.

Мать. Красиво в этой Флоренции. «Все хорошо, учусь, путешествую, знакомлюсь с людьми. Не беспокойтесь обо мне».

Отец. Париж, Рим, Прага, Берлин…

Мать. Кто мы теперь? Сироты?

Отец. Нет такого слова.

Мать. Может, есть.

Отец. Некоторые слова человеку не нужны. Кажутся бесполезными. Поэтому их нет.

Мать. Нет названия для родителей, потерявших ребенка.

Отец. Это неестественно — хоронить собственных детей.

Мать. По-английски наверняка есть такое слово.

Отец. Что было не так? Почему? Не знаю.

Мать. Мы остались одни.

Отец. Завтра воскресенье.

Мать. Даже он уже не приходит.

Отец. Я позвонил в полицию.

Мать. Его забрали?

Отец. Загребли.

Мать. Это правильно. Так нужно. Ты видел его нос?

Отец. Никаких сомнений.

Мать. Значит, еврей. Я так и думала.

Отец. Не будет бедных ребятишек у школы уговаривать.

Мать. Дилер.

Отец. Бандит.

Мать. I love you.


Сцена двадцать девятая

Мать и Отец

Мать. Какой сегодня день?

Отец. Среда.

Мать. Третий день недели.

Отец. Третий.

Мать. Я купила свежие цветы.

Отец. Это хорошо. Свежие красивее.

Мать. И лампадки. Красные, пластиковые, с крышкой. Как ты думаешь, пластик — это хорошо?

Отец. Стекло лучше.

Мать. Ты прав. Стекло лучше.

Отец. Сколько штук ты купила?

Мать. Пять.

Отец. Это нехорошо. Нечетное количество. Я просил, чтобы ты покупала четное. Глупая баба.

Мать. Докупим возле кладбища.

Отец. Простейшую вещь не можешь сделать. Деревенщина.

Мать. Если бы я знала английский, то… Ты бы так со мной не разговаривал. Жизнь была бы более изысканной… Я так думаю. Во всех хороших фильмах говорят по-английски. Плачут, смеются и снова плачут. Так красиво это делают на иностранном языке. А у меня даже ванной не было. Мы ссали в ведро за дверью…

Отец. Мочились. Ничему ты за всю жизнь не научилась. Я тебя возил и туда, и сюда. Думал, пусть мир узнает, опыта наберется. Ничего. Дубина стоеросовая. И ребенок какой-то малахольный. Болезненная. Философиня, тоже мне… Придумала… Папа, обними меня. Папа, на ручки. Папа, не уходи сегодня вечером. Дай мне того мишку. Поцелуй маму. Какие вы красивые вместе. Боже… Не понимаю… Не знаю.

Мать. Знаешь, сколько у меня родинок?

Отец. Глупости…

Мать. Сейчас мы хоть куда-то вместе ходим.

Отец. На кладбище… Мать… которая родила могилу.

Мать. Тебе хорошо в черном. Только руки вынь из карманов.

Отец. Не могу… Конфетти…

Мать. Конфетти?

Отец. У меня карманы полны конфетти.

Мать. Красиво. Разноцветные.

Отец. Мы должны были его рассыпать… Все плохо… Все не так… Ослица моя… За что?.. Ну за что?

Мать. Возьми меня под руку.

Отец. Музыка… Где музыка?..

Мать. Пойдем наконец. Иди. Все готово.

Отец. Я не пойду. Я туда не пойду… Спички… Ты взяла спички?

Мать. Взяла.


Конец


Рекомендуем почитать
Не плачь, Джульетта!

Пьеса рассказывает о жизненном пути знаменитого итальянского режиссера Федерико Феллини и его бессменной жены — Джульетты Мазины. Действие пьесы (построенное в виде общения и перекрестных воспоминаний героев с фрагментами фильмов) укладывается в небольшой отрезок времени — осень 1993 года — последнего года их жизни, когда Феллини и Мазина одновременно лежали в больницах разных городов — Римини и Рима. Романтический ужин сбежавших из больниц супругов ставит точку в их длинной, полной побед и обид истории.


Девичник  над вечным покоем

Три вдовушки собираются раз в месяц, чтобы попить чайку и посплетничать, после чего отправляются подстригать плющ на мужних могилах.Едва зритель попривыкнет к ситуации, в ход пускается тяжелая артиллерия — выясняется, что вдовы не прочь повеселиться и даже завести роман. Так, предприимчивая Люсиль хочет устроить личную жизнь прямо на кладбище, для чего знакомится с седовласым вдовцом, пришедшим навестить соседнюю могилу.Через три часа все кончится, как надо: подруги поссорятся и помирятся, сходят на свадьбу некой Сельмы, муж которой носит фамилию Бонфиглисрано.


Под небом голубым

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Короткий век любви

Семьи Фришмен и Манчини живут в двух смежных, с общим крыльцом, абсолютно однотипных домах, отличающихся только внутренним убранством. Дружат родители, дружат дети — Франко и Алисон. Семьи ходят друг к другу в гости, часто вместе празднуют праздники, непременным участником которых является бабушка Алисон и мать Мэрилин Фришмэн — Кэрол, глава крупного благотворительного фонда.Действие начинается с празднования Дня Благодарения и заканчивается ровно через год — тоже в День Благодарения. Но сколько событий произошло за этот год…Ошеломлённые дети узнают о том, что родители решили в корне изменить свою жизнь: отныне отец Алисон, Марк, будет жить с мамой Фрэнка, а мать Алисон, Мэрилин, создаст семью с отцом Фрэнка — Дино.И тогда дети решают отомстить.


Коза, или Кто такая Сильвия?

Забавная история немолодого интеллектуала, который выбрал несколько странный объект для супружеской измены. Пьеса сатирична, однако ее отличает не столько символизм черного юмора, сколько правдоподобие.


Принц Фридрих Гомбургский

Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.


Рыданья

Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».


Люцина и ее дети

Трагедия о современной Медее из польской провинции.


Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.


Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.