52 упрямые женщины. Ученые, которые изменили мир - [56]

Шрифт
Интервал

Через десять лет после их первой встречи Лавлейс сохраняла веру в идеи Бэббиджа. Ознакомившись со швейцарской публикацией, она увидела возможность предложить ему свою помощь. Машина заслуживала широкого освещения, и Ада знала, что может обеспечить ей бóльшую публичность, если переведет статью на английский язык.

Следующий шаг Лавлейс стал самым существенным. Она взяла перевод основного текста статьи, около 8000 слов, и сопроводила комментариями, сравнив аналитическую машину с агрегатами-предшественниками и объяснив ее место в будущем. Если другие машины могли вычислять, лишь повинуясь интеллекту своих владельцев, аналитическая машина будет наращивать собственное знание, поскольку способна хранить данные и программы, которые ею управляют. Лавлейс подчеркивала, что полное раскрытие возможностей аналитической машины подразумевает разработку инструкций в соответствии с запросами пользователя. Программистский потенциал агрегата очень велик. Она также увидела возможность для машины работать не только с цифрами, предположив, что «машина может создавать проработанные, выстроенные по законам науки, музыкальные произведения любой сложности или длительности»[241].

Живое воображение позволило Аде объяснить ограничения машины («она способна следовать анализу, но не предсказывать какие-либо аналитические зависимости или истины»[242]) и проиллюстрировать ее сильные стороны («аналитическая машина ткет алгебраические закономерности с той же легкостью, с какой жаккардовый станок – цветы и листья из пряжи»[243]).

Самым выдающимся из комментариев Лавлейс было так называемое «примечание G», в котором она объяснила, как алгоритм на основе перфорированной карточки может выдать определенный результат – последовательность рациональных чисел, так называемые числа Бернулли. Описанный ею способ информирования машины о том, что следует выдать последовательность Бернулли, считается первой в мире компьютерной программой. То, что началось просто как перевод, стало «самой важной статьей в истории цифровых вычислений до современного периода»[244].

Бэббидж переписывался с Лавлейс на всем протяжении ее работы над комментариями. Она посылала ему свои заметки на рецензию и, если нуждалась в помощи и пояснениях, получала их. Ученые расходятся во взглядах на степень влияния Бэббиджа на примечания Лавлейс. Одни считают, что за ее словами стоял его ум, другие, например журналистка Сав Чарман-Андерсон, называют Аду «не первой женщиной [в компьютерном программировании], а первым человеком»[245].

Лавлейс яростно отстаивала свою работу. На одну из правок Бэббиджа она жестко ответила: «Меня порядком утомило, что вы переписываете мои примечания. Никакому другому человеку я бы не позволила копаться в моем тексте»[246]. Ада также была глубоко уверена в мере своих способностей. В одном письме она рассуждает: «Мозг мой есть нечто большее, чем просто смертная субстанция. Не пройдет и десяти лет, и, дьяволом клянусь, я высосу некоторое количество жизненной крови из тайн Вселенной, как не смогли бы обычные смертные губы и умы»[247].

Более того, Бэббидж сам был откровенен в оценке ее вклада: «Вы не могли бы узнать все это интуитивно, и чем дальше я читаю ваши заметки, тем сильнее удивляюсь им и сожалею, что раньше не исследовал столь богатой жилы благороднейшего металла»[248].

Министерство обороны США назвало в ее честь язык программирования. День Ады Лавлейс отмечается в честь выдающихся достижений женщин в науке, технологии, инженерном деле и математике. «Редакторский марафон имени Ады Лавлейс» – ежегодное мероприятие по совершенствованию онлайновых ресурсов, посвященных женщинам-ученым, чьи достижения замалчиваются или ложно приписываются другим. Когда имя Ады Лавлейс упоминают сегодня, это не просто дань уважения, это призыв к действию.

Флоренс Найтингейл

1820–1910

статистик

Флоренс Найтингейл вычертила на странице аккуратную круговую диаграмму. Разделенная по двум координатам, она напоминала мишень для дротиков: последовательность концентрических кругов, рассеченных на клинья. Клинья имели обозначения, как на циферблате, но вместо цифр значились названия месяцев: июнь в положении «полдень», август в положении «1» и т. д. Каждое кольцо было отмечено числом: в самом маленьком – 100, в следующем – 200, во внешнем, самом большом, 300.

Заштрихованная часть диаграммы обозначала количество умерших в британских военных госпиталях (ежемесячно) с апреля 1854 г. по март 1855 г., во время Крымской войны. В июле светло-зеленая область (инфекционные заболевания) чуть вышла за 150. По мере похолодания счетчик смертей увеличивался, и зеленое пятно ползло вниз страницы, выходя далеко за пределы последнего кольца. Диаграмма свидетельствовала, что общее количество смертей от ран было меньше 50. Число умерших от болезней в том же месяце 1023.

Имя Флоренс Найтингейл ассоциируется с профессией медицинской сестры. Она – женщина с лампой в руке, заботливая сиделка, обходящая тяжело раненных среди ночи. Флоренс видела, насколько ужасны условия в госпиталях военного времени, и добивалась принятия более высоких стандартов лечения и ухода. Это была важная работа, заложившая основы современного сестринского дела, но ее статистический анализ масштабных проблем в сфере здравоохранения, пожалуй, не менее значим. Принципы, которые она сформулировала, разрабатывая инструменты сбора данных, и созданные ею методы анализа и подготовки данных знаменуют собой начало доказательной медицины.


Рекомендуем почитать
Настоящее. Диалоги о силе, характере, надежде

Дарья Златопольская продолжает диалоги с выдающимися людьми, героями программы «Белая студия». В основе ее новой книги – более 200 интервью, в которых российские и мировые звезды кино и театра, музыки и литературы, науки и искусства делятся своими жизненными наблюдениями и открытиями. РОДИНА, СЕМЬЯ, УЧИТЕЛЬ, ХАРАКТЕР, ТАЛАНТ, ДРУЖБА, СИЛА, ВРЕМЯ, НАДЕЖДА – новые темы и новые герои в поисках НАСТОЯЩЕГО.


Русские

Хедрик Смит (англ. Hedrick Smith; род. 1933) — американский журналист, публицист, корреспондент и редактор-издатель «Нью-Йорк Таймс», создатель многих политических выпусков общественной службы телевизионного вещания (PBS), автор книг о СССР; автор выражения «новые русские». Хедрик Смит, получивший премию Пулицера в 1974 г. за репортажи из Москвы, является соавтором книги «The Pentagon Papers» и ветераном газеты «Нью-Йорк таймс», работавшим в качестве ее корреспондента в Сайгоне, Париже, Каире и Вашингтоне.


"Сольются в русском море?"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Русские здесь: Фильм, помогающий Андропову

Мы сочли необходимым издать эту книгу не только на русском, но и на английском языке для того, чтобы американские читатели знали, что эмигранты из СССР представляют собой нечто совсем иное, чем опустившиеся неудачники и циники, которые были отобраны для кинофильма "Русские здесь". Объем книги не позволил вместить в нее все статьи об этом клеветническом фильме, опубликованные в русскоязычной прессе. По той же причине мы не могли перевести все статьи на английский язык, тем более, что многие мысли в них повторяются.


Выдворение строптивого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Франция, которую вы не знали

Зачитывались в детстве Александром Дюма и Жюлем Верном? Любите французское кино и музыку? Обожаете французскую кухню и вино? Мечтаете хоть краем глаза увидеть Париж, прежде чем умереть? Но готовы ли вы к знакомству со страной ваших грез без лишних восторгов и избитых клише? Какая она, сегодняшняя Франция, и насколько отличается от почтовой открытки с Эйфелевой башней, беретами и аккордеоном? Как жить в стране, где месяцами не ходят поезда из-за забастовок? Как научиться разбираться в тысяче сортов сыра, есть их и не толстеть? Правда ли, что мужья-французы жадные и при разводе отбирают детей? Почему француженки вместо маленьких черных платьев носят дырявые колготки? Что делать, когда дети из школы вместо знаний приносят вшей, а приема у врача нужно ожидать несколько месяцев? Обо всем этом и многом другом вы узнаете из первых рук от Марии Перрье, автора книги и популярного Instagram-блога о жизни в настоящей Франции, @madame_perrier.