52 способа написать бестселлер. Как стать известным писателем - [37]
Однако, хотя писатель и редактор на первый взгляд напоминают смертельных врагов, они нуждаются друг в друге, чтобы написать книгу. Нужно научиться находить баланс сил, работать в команде. Когда вы чувствуете, что на вас напало вдохновение и вы готовы творить, заставьте своего редактора пересесть в последний ряд, чтобы не прерывать творческий поток. Но на следующий день, когда страсти утихнут и ваша творческая сторона успокоится, позвольте редактору включиться в процесс. Не позволяйте себе думать, что ваше творческое «я» создало совершенный шедевр. Доверьтесь редактору, пусть он прочтет написанное вами и внесет коррективы.
Не совершайте ошибку, считая свою работу непогрешимой. Разумеется, закончив очередной отрывок, вы чувствуете вполне законную гордость – это одно из лучших ощущений. Но не позволяйте этой эйфории внушить вам ложное чувство безопасности. Лучший способ избежать ловушки – найти читателя, которому вы доверяете, кого-то, кто не слишком близок вам, но достаточно близок, чтобы периодически читать ваши творения. Вручая написанное вами постороннему человеку, вы наверняка почувствуете смущение, даже если считаете, что работа ваша совершенна. Однако конструктивная критика со стороны читателя может оказаться чрезвычайно полезной и поможет усовершенствовать ваше произведение.
А вот
и другие
идеи
Внутренний редактор жаждет расправы? Обратитесь к идее 45 «Хирург или мясник?» и вы узнаете, как обуздать этого монстра.
Оценка вашей работы со стороны некоторых критиков может показаться вам субъективной и даже жестокой. Даже те критики, что находятся на вашей стороне, могут время от времени говорить то, что вы не ожидаете услышать. Помните, что вы пишете для того, чтобы каждый мог прочесть это и высказать свое мнение. Если вы не прислушаетесь к своим первым критикам, позднее вам придется столкнуться с большими проблемами.
Авторитетная идея
«Я переписывал – часто по нескольку раз – каждое слово, когда-либо мной опубликованное. Мои карандаши продержались дольше своих ластиков».
Владимир Набоков
45
Хирург или мясник?
Вы удивитесь, узнав, что даже незначительная корректура в состоянии улучшить вашу работу. Поэтому приготовьтесь к ревизии.
Ох уж этот красный карандаш! Он есть у всех нас, и все мы не любим использовать его. Посмотрим правде в глаза: мысль о том, что холодная сталь ножа коснется вашей рукописи, которую вы лелеяли с самого ее рождения, представляется вам чудовищной.
В тот самый момент, когда вы решаете, что ваша книга окончена, начинается самая трудная работа. Чтобы решить, что вычеркнуть, нужно просмотреть текст. Но что искать в нем? Если кратко, то водоросли и ракушки – все, что пристает к плоти вашего произведения, не принося пользы. Вы, наверное, думаете, что вас это не касается, но взгляните повнимательнее на то, что написали.
Встречаются ли в тексте абстракции и обобщения, клише, устаревшие слова, лишние или смутные описания, нравоучения, неудачная рифма, украденные фразы, которые вы собирались изменить? Посмотрите на этот список и честно спросите себя: виновны ли вы в каком-либо из смертных грехов? Спросите себя: уникально ли ваше произведение или такое мог написать кто угодно?
Есть идея!
Когда закончите ревизию, отложите текст на день или два, а потом снова вернитесь к нему. Прочтите новую версию и сравните ее с оригиналом. Исправленный текст должен быть легкочитаем и в достаточной степени драматичен. Если вы слегка кривитесь, перечитывая оригинал, то это хорошо. Такой же была бы реакция читателя, если бы вы издали свою книгу, не отредактировав ее.
Изменяйте масштаб, рассматривая свой текст так внимательно, как вам того хочется: проанализируйте каждый фрагмент вашего текста – насколько хорошо он проработан и заслуживает ли своего места в произведении в целом. Выписывайте отдельные предложения на лист бумаги, чтобы рассмотреть их структуру. Но не приглядывайтесь к деталям слишком пристально, иначе забудете о целой картине – очень важно время от времени делать шаг назад и оценивать ваше произведение как единое целое. Если вы решите оставить текст как есть, ничего не вычеркивая из него из-за своего упрямства, ваше произведение будет захламлено лишними деталями.
Не бойтесь дать волю красному карандашу. Очистите ваше произведение насколько это возможно, подумайте, действительно ли оно отражает то, что вы хотели сказать. Используйте разноцветные карандаши для пометок по сюжету, персонажу или диалогу, чтобы понять, какой из элементов произведения доставляет вам наибольшие проблемы. Если у вас, например, больше зеленых пометок, значит, вы испытываете трудности с диалогами. Не ограничивайтесь карандашом, атакуйте свой текст с ножницами и клеем, редактируйте старомодным способом – это куда интереснее, чем компьютерная правка.
А вот
и другие
идеи
Идея 44 «Армагеддон» подскажет вам, как обуздать своего внутреннего редактора, чтобы вам не пришлось до последней минуты подчищать свой текст.
Не трусьте, если исправления даже изменят вашу точку зрения или добавят совершенно новый поворот в сюжет. Ревизия – это ваш шанс внести улучшения, поэтому не тушуйтесь и не забудьте про запасной экземпляр оригинала. Личный опыт научил меня, что, если вы корректируете единственный имеющийся у вас экземпляр, у вас нет пути к отступлению.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР. БЕСТСЕЛЛЕР AMAZON № 1. Они должны были разносить газеты с новостями. Но вместо этого сами оказались в заголовках новостей… В тот день в Норидже разразилась жуткая гроза. Идеальный день для маньяка… Одиннадцатилетняя Мэйси должна была развозить газеты на своем велике. Лило, конечно, как из ведра, но хозяин платит три фунта в час… хорошие деньги для маленькой девочки. Поэтому Мэйси надела дождевик, взяла сумку с газетами и помчалась сквозь ливень по давно знакомому маршруту. Вот только в темном подъезде ее уже ждали… За два дня пропали уже две «газетные девочки».
Издательство «Скифия» в серии «LitteraTerra» представляет сборник статей доктора филологических наук, профессора И. Л. Альми. Автор детально анализирует произведения русской классической литературы в свете понятия «внутренний строй художественного произведения», теоретически обоснованного в докторской диссертации и доступно изложенного во вступительной статье.Деление на разделы соответствует жанрам произведений. Легкий стиль изложения и глубина проникновения в смысловую ткань произведений позволяют рекомендовать эту книгу широкому кругу читателей: от интересующихся историей русской культуры и литературы до специалистов в этих областях.Все статьи в широкой печати публикуются впервые.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».
За два месяца до выхода из печати Белинский писал в заметке «Литературные новости»: «Первого тома «Ста русских литераторов», обещанного к 1 генваря, мы еще не видали, но видели 10 портретов, которые будут приложены к нему. Они все хороши – особенно г. Зотова: по лицу тотчас узнаешь, что писатель знатный. Г-н Полевой изображен слишком идеально a lord Byron: в халате, смотрит туда (dahin). Портреты гг. Марлинского, Сенковского Пушкина, Девицы-Кавалериста и – не помним, кого еще – дополняют знаменитую коллекцию.