500 миль до тебя - [85]
Она велела себе спуститься с небес на землю и не ждать слишком многого. Но сама себя не послушалась.
– Вы какая-то рассеянная, – заметил старик Джо Кэхилл в прошлый четверг.
В этот момент медсестра проверяла, как после операции заживает рана на его ступне. Вдруг она заметила, что ногти на ногах у пациента просто невероятные: длинные, корявые, изогнутые – прямо как у хоббита. Как бы случайно не напороться.
«Да уж, сейчас не лучшее время, чтобы витать в облаках», – подумала Лисса.
Она выпрямилась:
– С вашей раной все в полном порядке, мистер Кэхилл. Кстати, в больнице вам не сказали, что надо подстричь ногти?
– А как же! Говорили, – печально произнес старик и окинул взглядом свой объемный живот. Вздохнул и прибавил: – Не такое это простое дело.
– Неужели в больнице некому было вам помочь?
– Пробовали, да ножницами их не возьмешь.
Что верно, то верно. Не ногти, а бараньи рога.
– Давайте я попробую, – предложила Лисса. – А то вы с этими копытами на ноги так и не встанете.
Но Джо оказался прав: ногти не поддавались. Между тем за окном все сверкало и переливалось на солнце после короткого проливного дождя. Овцы бродили по изумрудно-зеленому полю.
Вдруг девушку осенило.
– Позвоню Джоан. Может, она где-нибудь поблизости, – сказала Лисса Кэхиллу.
Джоан подтвердила, что она действительно недалеко (для нее это означало – в радиусе пятнадцати миль), и с радостью согласилась подъехать.
– Я подумала: подпиливают же как-то рога овцам-мальчикам, – объясняла Лисса.
– Овцам-мальчикам? – Врач поморщилась.
– Ну да, – промямлила Лисса.
– Видно, деревенскую жительницу мы из тебя так и не сделаем. Но голова у тебя варит. Джо!
– Чего?
– Чего, чего! Меньше пирогов надо жрать! Вон какое пузо наел!
Джоан ткнула его в круглый живот.
– Вообще-то, нас учили не стыдить полных пациентов, – тихо вставила Лисса.
Подобное замечание показалось ей по меньшей мере нетактичным.
– Ну и зря! – гаркнула Джоан. – Ладно, за дело!
– Что ж поделать, люблю пирожком полакомиться, – вздохнул Джо.
– Против одного пирожка не возражаю, но тебе же обязательно весь противень стрескать надо!
Лисса прокашлялась.
– Где у тебя ножовка? – спросила Джоан у хозяина.
– Где у него – что? – не поняла медсестра.
– Ножовка. Это такая ручная пила, – пояснила Джоан.
– Нет, нам нужен какой-нибудь инструмент… Какая-нибудь техника, которую используют, когда имеют дело с животными.
– Так это она и есть! Ножовка называется.
– В пристройке возьмите, – сказал Джо.
Пристройка представляла собой сарай-развалюху, доверху заполненный мусором и рассадой помидоров.
– Сможет нормально ходить – хоть приберется тут, – пробормотала Джоан. – Молодец, что меня позвала. Это ты правильно сделала. – Врач поглядела на Лиссу поверх очков. – Только всему научишься, и уже пора будет обратно ехать, да?
Девушка пожала плечами:
– Скоро суд.
– Знаю. Видела в расписании.
Женщины помолчали и стали разбирать огромные завалы из каталогов семян и старых номеров «Фермерской недели». Чего тут только не было! Они наткнулись даже на чучело совы средних размеров.
– Когда я тебя впервые увидела, то подумала: «Уж эта-то, с лондонскими замашками, точно не потянет!» Но ты, вообще говоря, неплохо справляешься. И люди к тебе потянулись.
Лисса состроила гримасу:
– Кроме Джинти.
– Да уж, она тебя прямо ненавидит. Ходила к ней в прошлый раз – такого наслушалась!
– Значит, я нажила себе врага? Супер!
– Я бы на твоем месте не расстраивалась. Того, на кого Джинти ополчилась, остальные жалеют. Но больше всех, конечно, жалко Джейка… О, нашла! – Джоан радостно вытянула из-под покачивающейся горы хлама маленькую ножовку.
И врач с медсестрой вернулись обратно в спальню.
– Ну прямо как в тот раз, когда я отмороженные пальцы отпиливала!
Лисса взглянула на Джоан: шутит, наверное. Нет, не похоже.
– Джо, ноги кверху! Лисса, держи его!
Лисса держала сначала одну щиколотку, потом вторую. Со стороны их действия наверняка смотрелись нелепо, однако Джоан работала быстро и аккуратно. После того как она отпилила огромные изогнутые когти, Лисса при помощи ножниц подровняла то, что от них осталось. Потом взяла щетку и смела ногти с пола в совок.
Джо уставился на пальцы ног как завороженный.
– Ух ты, – произнес он.
Встал и сделал несколько шагов. Потом еще пару.
– Ух ты, – повторил старик и почесал голову с таким видом, будто случившееся никак в ней не укладывалось. – Это прямо… это прямо нечто! – Тут у Джо загорелись глаза. – Я же теперь могу…
– Никаких танцев! – поспешно вмешалась Джоан. – Забыл про рану на ноге?
– Да я только джигу…
– Танцевать нельзя! Неделю. А потом пляши сколько влезет. Хоть жир растрясешь. И никаких пирогов!
Джо исполнил пробный пируэт.
– Я тебя предупреждаю! – отчеканила Джоан. – Танцы – слишком большая нагрузка, а вот легкую уборку очень рекомендую.
– Заодно и туфли танцевальные поищу, – согласился старик.
– Договорились.
– Спасибо, дочка, – обратился Джо к Лиссе. – Это ты здорово придумала. А для sassenach[17] ты ничего, нормальная.
Когда Джоан и Лисса вышли из дома, солнце еще стояло высоко. Овцы паслись как ни в чем не бывало и не обратили ни малейшего внимания на двух женщин. А те направились каждая к своей машине. Вечер выдался прекрасный. Легкий ветерок взъерошил Лиссе волосы. Джоан сразу кинулась к своим любимым собакам, сидевшим на заднем сиденье: они бурно радовались появлению хозяйки.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.
Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!
Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.
Как можно жить на краю, нет, за краем земли – на приливном островке, продуваемом всеми ветрами? Вдали от больших городов и привычных развлечений? Но такие робинзоны находятся – они приезжают сюда, навсегда влюбляются в Корнуолл и остаются, чтобы жить, работать и быть счастливыми. Одна из них – Полли Уотерфорд, быть может не избалованная везением, однако не зарывшая в землю свой талант: она умеет печь изумительно вкусный хлеб. У нее есть любимая работа, любимый человек и любимый домашний питомец (вообще-то, это морская птица), и все трое живут на маяке (другого жилья на острове не нашлось)
Профессия японской гейши окутана для нас тайной, приоткрыть которую нам помогут мемуары Кихару Накамура.Молодые годы она провела в качестве гейши в «веселом квартале» Токио, затем вышла замуж за вполне благополучного дипломата и уехала с ним в Калькутту, где ей пришлось исполнять роль японской Маты Хари. Вторая мировая война разлучила ее с мужем, и, когда ей пришлось самой заботиться о пропитании своей разросшейся семьи, Кихару приняла решение перебраться в Америку.Страна огромных возможностей дала ей все, о чем она мечтала: любовь, независимость, уважение, дружбу со многими известными людьми.Эмоциональное и искреннее описание яркой, незаурядной женской судьбы сделало книгу «Исповедь гейши» бестселлером во многих странах.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Все шло прекрасно до момента, пока я не начал рассказывать, как в страшную бурю совершил парашютный прыжок над Горна-Диканей, что в Радомирском краю. И тогда двое моих неблагодарных слушателей завопили, обрываяменя: «Стоп! Пора тебе, старик, и совесть иметь, сколько можно врать, какой из тебя парашютист?!» Возмущенный их недоверием, я вскарабкался на старый камин, покрытый рельефными фаянсовыми плитками с изображением мифологических сцен, и заявил, что иду на этот шаг только во имя нашей старинной дружбы — будь на их месте кто другой, я давно послал бы его ко всем чертям, — объяснил, какой именно вид прыжка я намереваюсь продемонстрировать — затяжной прыжок с переворотом вперед, крикнул «Внимание!» — и прыгнул.
Посвящается двум Александрам: Тюпину и Копылову, которые были участниками или свидетелями всего этого. Все события, ситуации, названия, адреса web-сайтов, персонажи и характер отношений между ними являются реальными и/или имели место в действительности когда-либо. Любые совпадения с чьими-либо фантазиями являются случайностью и не несут в себе злого умысла автора. Имена некоторых участников событий изменены по их просьбе. Спасибо: нудным лекциям, с которых все началось; Адриану Моулу, Холдену Колдфилду; девушкам, которым я не достанусь; Stella Artois ; Тюпину за концептуализм и “безразмерный куль идей”, Копылову за терпение и понимание; Blur, Oasis, Radiohead, Сплин, Мульт F ильмам – за все; радио “Максимум” за правильный плэйлист; thechat.ru и его обитателям – за общение, diary.ru – за возможность высказываться.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Несмотря на свою застенчивость, Нина Редмонд одержима подлинной, всепоглощающей страстью. Она любит книги – и конечно, читателей, ведь Нина работает в одной из старых библиотек Бирмингема. Но библиотеку закрывают. Как жить дальше, а главное – на что жить? Все, что Нина умеет делать в свои двадцать девять лет, – искать «конкретные книги для конкретных людей». И тут она понимает, что больше всего на свете ей хотелось бы открыть маленький книжный магазин! И она решается на отчаянный шаг: едет в Шотландию, где по объявлению продается старый фургон, покупает его и приспосабливает под передвижную книжную лавку.