500 миль до тебя - [87]
Лисса подумала о Зои и Нине. Представила, как маленький Джон гуляет во дворе с папой, а банда Зои резвится в полях. Анита явно живет в хорошем доме рядовой застройки где-нибудь в Южном Лондоне. Он, наверное, стоит больше, чем все здания в Кирринфифе, вместе взятые. Но, глядя на детей, носившихся по дорогой кухне, Лисса невольно подумала: а точно ли это удовольствие того стоит? Как, должно быть, тяжело выплачивать кредиты и воспитывать детей, когда не можешь отпустить их гулять одних.
– Может, перенесем сеанс? – предложила Лисса.
– Нет. Во-первых, за него заплачено, а во-вторых, нужно завершить курс прежде, чем вы поедете в Лондон. – Тут Анита смутилась. – Простите, что предыдущие сеансы проходили несколько второпях.
– Нелегкая у вас работа, – мягко заметила пациентка.
– Это точно, – вздохнула Анита. У нее над головой раздался топот маленьких ножек. – Извините.
Лисса покачала головой:
– Вообще-то, ваш совет отказаться от социальных сетей мне очень помог.
– Правда? – оживилась собеседница.
– Ну да. И про то, что надо прокрутить случившееся в голове, вы тоже верно сказали.
– Значит, прокрутили?
– Пока нет, но я думаю, что идея стоящая. В общем…
Тут у дома Аниты засигналило такси. У психотерапевта вытянулось лицо.
– Говорите все, что надо, и поскорее, – поторопила ее Лисса.
– Вкратце получится слишком жестко, – предупредила Анита.
– Плевать. Когда буду заполнять анкету, похвалю вас за эффективность.
– Было бы неплохо, – произнесла взвинченная до предела Анита. Повисла пауза. – Ну хорошо. – Она сделала глубокий вдох. – Лисса, у вас остался последний шанс потренироваться и рассказать о случившемся вслух – мне или кому-то другому, не имеет значения. Завтра вам предстоит давать свидетельские показания, а преступник будет смотреть прямо на вас. Угрожать вам. Я не пытаюсь вас запугать, Лисса. Но вдруг у вас случится зажим? Будете стоять как столб, не в силах произнести ни слова.
– И впрямь жестко, – согласилась Лисса.
Машина засигналила громче. Анита молчала.
– Я не застыну столбом, – вдруг объявила девушка.
– А вдруг?
Лисса сморгнула слезы. Внезапно день за окном перестал казаться теплым и приятным. Откуда ни возьмись возникла зловещая, давящая атмосфера.
– Должна вас предупредить, – продолжала психотерапевт, – из-за вас результаты судебного разбирательства могут аннулировать. Что, если преступник окажется на свободе? И все лишь по одной простой причине: вы не сумеете внятно объяснить, что именно видели.
В горле у Лиссы стоял такой огромный ком, что она едва могла говорить.
А наверху дети Аниты вопили во весь голос. Психотерапевт подалась вперед:
– Лисса, мои сыновья чернокожие. Возможно, у вас тоже когда-нибудь будут дети. Я хочу, чтобы на улице им ничего не угрожало. Согласны?
На этот раз Анита говорила серьезно и проникновенно. Ни следа рассеянности. Лиссе оставалось только отвести взгляд и медленно кивнуть.
Таксист меж тем уже терял терпение. Анита выпрямилась.
– А теперь мне пора, – объявила она.
Лисса молча кивнула.
Последний сеанс закончился.
И тут вдруг опять засигналила машина. Девушка не сразу сообразила, что это подъехало ее такси. Сердце Лиссы бешено заколотилось. Она понимала, что Анита права. Но на словах все легко, а попробуй-ка воплотить советы в жизнь.
Глава 21
✉ Я даже не знаю, как Вы выглядите.
Чтобы хоть как-то справиться с тревогой, Лисса написала Кормаку. В последние недели они общались только на профессиональные темы. Главным образом потому, что оба нервничали перед встречей, но не говорили об этом друг другу. Лисса едва не добавила: «Прямо свидание вслепую». Но, к счастью, вовремя спохватилась. Какое еще свидание? Она просто увидится с коллегой, который временно замещает ее на работе. Только и всего. Пусть даже они рассказывали друг другу про свои свидания с другими людьми. Ну и что? Да, Лисса скрыла предстоящую встречу от Ким Анг, однако это вообще ничего не значит.
Кормак тоже ничего не сказал соседке, чтобы она не раздувала из мухи слона. Ким Анг с Петром безумно влюблены. С утра за завтраком отлипнуть друг от друга не могут. Всех уже маленько мутит от их прилюдных нежностей. Так что Ким Анг наверняка пришла бы в бурный восторг, если бы узнала, что они с Лиссой… А что они с Лиссой? Да просто вместе пообедают, не более того, одернул себя Кормак. Однако лучшую свою рубашку, желтую в клетку, все-таки погладил.
Макферсон прочитал сообщение и отправил Лиссе ответ.
✉ Ничего, я Вас точно узнаю. Услышу, как кто-то жалуется, до чего трудно оформлять рецепты на препараты для диабетиков, и сразу пойму: это и есть Кормак Макферсон.
✉ А что, разве я не прав? Зачем зря осложнять людям жизнь?
Кормак улыбнулся: эта бюрократия с рецептами и впрямь сильно его бесила.
Рошин велела Лиссе одеться в суд просто и строго. Девушка затянула волосы в тугой пучок – так уж точно строже, чем с торчащими во все стороны кудрями! – и надела элегантный костюм: жакет и юбка с узором «гусиные лапки». До сих пор Лиссе ни разу не представлялось случая его выгулять. Вместе с блузкой и нарядными серьгами, присланными мамой (костюм – тоже ее подарок), комплект получился на удивление солидный. Даже не верилось, что Лисса может выглядеть вот так, особенно после двух месяцев, проведенных или в медицинской форме, или в шерстяных свитерах и плотных колготках. Весна в Шотландии суровая.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.
Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!
Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.
Как можно жить на краю, нет, за краем земли – на приливном островке, продуваемом всеми ветрами? Вдали от больших городов и привычных развлечений? Но такие робинзоны находятся – они приезжают сюда, навсегда влюбляются в Корнуолл и остаются, чтобы жить, работать и быть счастливыми. Одна из них – Полли Уотерфорд, быть может не избалованная везением, однако не зарывшая в землю свой талант: она умеет печь изумительно вкусный хлеб. У нее есть любимая работа, любимый человек и любимый домашний питомец (вообще-то, это морская птица), и все трое живут на маяке (другого жилья на острове не нашлось)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главный герой романа анализирует свою жизнь через призму болезненного увлечения футболом. Каждое событие в его жизни прежде всего связано с футбольным матчем любимого «Арсенала», ведь он Болельщик, каких поискать, и кроме футбола в его жизни нет места ничему другому.В романе масса отсылок к истории игр и чемпионатов второй половины 20 века, но, несмотря на это, книга будет интересна не только болельщикам. Ведь на этом примере писатель рассказывает о роли любого хобби в жизни современного человека – с одной стороны, целиком отдавшись любимому увлечению, герой начинает жить оригинальнее и интереснее обычных смертных, с другой, благодаря этой страсти он застревает в детстве и с трудом идет на контакт с другими людьми.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Несмотря на свою застенчивость, Нина Редмонд одержима подлинной, всепоглощающей страстью. Она любит книги – и конечно, читателей, ведь Нина работает в одной из старых библиотек Бирмингема. Но библиотеку закрывают. Как жить дальше, а главное – на что жить? Все, что Нина умеет делать в свои двадцать девять лет, – искать «конкретные книги для конкретных людей». И тут она понимает, что больше всего на свете ей хотелось бы открыть маленький книжный магазин! И она решается на отчаянный шаг: едет в Шотландию, где по объявлению продается старый фургон, покупает его и приспосабливает под передвижную книжную лавку.