500 миль до тебя - [79]
Джейк думал, что его спутнице потребуется поддержка. Ему самому катание на американских горках давалось ох как тяжело, особенно после трех яичных рулетов и четырех шоколадных батончиков, которые его буквально заставили съесть добрые медсестры из больницы Святого Иоанна. И вот теперь Джейка сильно мутило. Скорее бы уже эта штука остановилась! Он крепко зажмурился.
Лисса же не испытывала ни малейшей нервозности и от души наслаждалась аттракционом. Она будто побывала на горной вершине: там, где птицы парят на восходящих потоках воздуха. Девушка удовлетворенно вздохнула. Еще один неосторожный шаг, и она будет совершенно счастлива.
– Просто супер! – восторженно заметила Лисса, когда смотритель аттракциона поднял защитную перекладину и они вместе с веселой праздничной толпой снова окунулись в мир музыки и ярких огней. – Так бы каталась и каталась! Жаль, что все уже закончилось!
Джейк оказался не в состоянии ответить. Утирая пот с лица, он думал только об одном: как бы его не вывернуло.
– Эй, ты в порядке? – спросила Лисса.
Молодой человек кивнул. Вот бы присесть!
– Может, нам опять в медицинскую палатку зайти? – предложила Лисса.
Тут Джейк подумал о яичных рулетиках – и именно это его и доконало. Он предостерегающе вскинул палец и кинулся в лес.
Не ожидавшая такого поворота, Лисса тихонько рассмеялась. Потом глянула на телефон: не потому, что ждала звонка или сообщения, а скорее по привычке. По «Инстаграму» и «Фейсбуку» она почти не скучала. И все же здорово было бы поделиться с друзьями таким великолепным видом.
Как Лисса и думала, ничего важного она не пропустила. Лишь одно сообщение в «WhatsApp». Лисса открыла его и увидела фотографию трех белых круглых предметов. Попробуй разбери, что это такое.
«А вот и булочки с мясом, – гласила подпись. – После полутора часов ожидания. Вечер удался!»
Лисса с улыбкой убрала телефон. Кое-кто явно наслаждается свиданием.
Кормак просто не смог удержаться. Конечно, он понимал, что это не слишком-то любезно по отношению к Яззи. Правильно Джейк ему говорил: «Не отвлекайся! Перестань вести себя как пассивный наблюдатель! Думай о человеке, который рядом с тобой!»
Кормак поглядел на Яззи. Та нервно улыбнулась. Понимала, что свидание не задалось. От неловкости девушка пустилась в долгий рассказ о самой жуткой ране, с которой сталкивалась в своей практике, о чем тут же и пожалела. А то, что из-за шума в баре приходилось кричать во весь голос, ситуацию только усугубляло.
Их с Кормаком усадили в тесном углу.
«Ну что ж, зато угощение радует», – подумала Яззи.
Кухня и впрямь не подвела. Макферсон ничего подобного прежде не пробовал: каждая приправа подобрана идеально, все сбалансировано и тщательно продумано. Вкус свежий и легкий, а это уже немало.
– Булочки просто объедение, – похвалил Кормак.
Но вот его мысли опять устремились в северном направлении. Интересно, в этом году в парке есть палатка с хот-догами? И хорошо ли проводит время Лисса? Кормак едва удержался, чтобы снова не проверить телефон. Стыд и позор! Такое чувство, будто он крутит романы с несколькими девушками одновременно.
– Да, раны дело такое… – брякнул молодой человек.
Яззи с несчастным видом ковырялась в изысканном блюде.
– Ты с детства мечтал стать медбратом? – спросила она.
Кормак усмехнулся.
– Не совсем, – ответил он. – У меня в семье все служат в армии, поэтому я сначала стал военным фельдшером.
– Здорово! – восхитилась Яззи. – Это, наверное, очень интересно?
Кормак пожал плечами:
– Иногда даже слишком интересно.
– В тебя стреляли?
Кормака удивила собственная реакция на этот вопрос. Смешно, честное слово! Он чуть было не ответил правду, но потом прикусил язык. Спрашивается, с какой стати едва не выболтал самое сокровенное? И почему все-таки удержался?
Наверное, причина в незнакомой обстановке. В эффекте новизны. Кормак в первый раз оценил это преимущество жизни в большом городе: стряхиваешь с плеч багаж прошлого, бросаешь все, выкидываешь из головы прежнюю жизнь и начинаешь с чистого листа. Удивительно приятное ощущение легкости. Он пожал плечами.
Между тем люди, стоявшие в очереди, занимались тем же, чем и они с Яззи некоторое время назад: злобно пялились в окна на счастливчиков, которые уже сидели за столиками и ужинали. Макферсон чувствовал на себе их голодные взгляды.
– Да нет, обошлось, – кратко ответил Кормак. – Ну что, пойдем?
Вот она, основная проблема со здешней кормежкой. Булочки подали в маленьких плетеных корзиночках, с пылу с жару, но принесли их очень быстро, а поели Кормак с Яззи еще быстрее. Теперь официантка бросала на них косые взгляды. Ничего не едят, а место занимают! С такими посетителями только чаевые теряешь! Будьте добры, проваливайте уже поскорее!
Кормак оплатил безобразно раздутый счет. Они с Яззи еще не встали из-за стола, а к нему уже подскочила парочка хипстеров. Ну и люди: не успели войти в ресторан, а уже делают селфи и выкладывают фото в «Инстаграм».
Оказывается, на улице еще даже не стемнело.
– Давай еще куда-нибудь сходим, – предложила Яззи.
Но никто из них двоих не знал, куда податься. Вдобавок все бары и пабы оказались забиты до отказа. Люди сидели даже на тротуарах.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.
Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!
Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.
Как можно жить на краю, нет, за краем земли – на приливном островке, продуваемом всеми ветрами? Вдали от больших городов и привычных развлечений? Но такие робинзоны находятся – они приезжают сюда, навсегда влюбляются в Корнуолл и остаются, чтобы жить, работать и быть счастливыми. Одна из них – Полли Уотерфорд, быть может не избалованная везением, однако не зарывшая в землю свой талант: она умеет печь изумительно вкусный хлеб. У нее есть любимая работа, любимый человек и любимый домашний питомец (вообще-то, это морская птица), и все трое живут на маяке (другого жилья на острове не нашлось)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повесть Е. Титаренко «Изобрети нежность» – психологический детектив, в котором интрига служит выявлению душевной стойкости главного героя – тринадцатилетнего Павлика. Основная мысль повести состоит в том, что человек начинается с нежности, с заботы о другой человеке, с осознания долга перед обществом. Автор умело строит занимательный сюжет, но фабульная интрига нигде не превращается в самоцель, все сюжетные сплетения подчинены идейно-художественным задачам.
Супружеская чета, Пол и Белинда Хасси из Англии, едет в советский Ленинград, чтобы подзаработать на контрабанде. Российские спецслужбы и таинственная организация «Англо-русс» пытаются использовать Пола в своих целях, а несчастную Белинду накачивают наркотиками…
Несмотря на свою застенчивость, Нина Редмонд одержима подлинной, всепоглощающей страстью. Она любит книги – и конечно, читателей, ведь Нина работает в одной из старых библиотек Бирмингема. Но библиотеку закрывают. Как жить дальше, а главное – на что жить? Все, что Нина умеет делать в свои двадцать девять лет, – искать «конкретные книги для конкретных людей». И тут она понимает, что больше всего на свете ей хотелось бы открыть маленький книжный магазин! И она решается на отчаянный шаг: едет в Шотландию, где по объявлению продается старый фургон, покупает его и приспосабливает под передвижную книжную лавку.