365 сказок - [486]
Дорога обнимала их все, и тысячи тысяч дверей открывались одновременно, соединяя порой такие реальности, которые показались бы несовместимыми.
Я снова стоял среди сна, на грани, рассекающей и соединяющей миры. Из пыли вышла рыжая воительница, а ей навстречу шагнул мальчишка.
— Ты должна мне помочь, — сказал он.
— В чём дело?
— Мне не повернуть ключ, не хватает сил.
Она взяла его за руку. В тот же миг открылся портал, куда они шагнули вдвоём, оставив меня гадать, что было заперто в том самом доме.
359. Лисбет и Кей
Лисбет стояла на мосту, всматриваясь в тёмную беспокойную воду. Это происходило в тысячный раз. Она будто бы просыпалась, стоя на этом мосту, словно не могла с него сойти, а всё, что чувствовала другого, на самом деле не знала в реальности.
С трудом оторвав взгляд, Лисбет поморщилась. Ей хотелось сбежать, но сколько она уже пыталась? Каждый день она всё равно приходила сюда. Ничего не могла с собой поделать, не понимала, что происходит.
Низкие серые тучи опустились так низко, что задевали за крыши зданий, вода блестела сталью, в воздухе чудился подступающий дождь, и Лисбет вовсе не желала находиться здесь. И не могла сойти с места.
Она спрашивала себя, отчего сюда приходит, и не находила никакого ответа внутри, она старалась остановиться и теряла контроль над собственным телом.
Она всегда оказывалась тут одна.
Начался дождь, вспенил поверхность реки. Лисбет почувствовала капли в волосах и на щеках. Они текли, вызывая желание немедленно уйти, они казались живыми, но Лисбет точно приросла к месту и не могла от них спастись. Разозлившись, она только крепче сжала деревянные перила.
— Эй, эй, — мужской голос раздался откуда-то справа. Лисбет повернула голову, чувствуя, что тело будто парализовало. — Почему ты мокнешь тут одна?
В лице незнакомца было что-то такое, отчего Лисбет нахмурилась ещё сильнее. Она хотела ответить, но связки сковало холодом, не получилось ни звука. Слова застыли комом в горле.
— Так лучше, — незнакомец сбросил плащ и укутал Лисбет, отчего она сразу почувствовала тепло. Оставшись в одной рубашке, он словно и не заметил этого. — Пойдём?
«Не могу», — хотела она сказать.
Беспомощность отозвалась болью в груди, колючкой впившейся изнутри.
Незнакомец коснулся её рук, разжимая пальцы.
— Это трудно, но ничего, — странно, но он будто бы понял, в чём дело. — Я помогу.
Лисбет качнула головой, потому что была уверена — ей никак нельзя помочь, она замкнута в кругу вечного сна, который кончается и начинается на мосту. Вот только горло не слушалось по-прежнему, а незнакомец взял её ладони в свои, и внезапно… она сумела сделать шаг ему навстречу.
— Вот так, — одобрил он и повёл её прочь.
Они двигались медленно, а дождь усилился. Незнакомец промок, ткань рубашки прилипла к телу, и Лисбет понимала, что ему, должно быть, очень и очень холодно. Капли дождя сбегали по шее ей за шиворот, и она морщилась и шипела, пока что ей не удавалось говорить. Однако мост всё-таки остался позади, а ещё через четверть часа они пришли к незаметному дому в переулке у реки.
Незнакомец открыл дверь и повёл Лисбет на третий этаж. Пыльная лестница пахла уютом и солнцем, дождь за пределами дома казался шёпотом волн, и Лисбет наконец-то отпустило напряжение. Она всхлипнула от облегчения, но тут же взяла себя в руки.
— Кто ты и зачем мне помогаешь? — спросила она. Голос хрипел, был совсем не похож на тот, который был у неё всегда, но Лисбет радовалась и тому, что он вообще появился.
— Кей, — откликнулся незнакомец. — А ты?
— Лисбет.
— Этот мост… необычный, — уклончиво добавил он. — И он отчего-то выбрал тебя.
— Откуда ты знаешь?
— О, — Кей посмотрел на неё. — На самом деле тебе сейчас вовсе не хочется ничего об этом знать.
— Верно, — Лисбет почувствовала чудовищную усталость. — Но завтра я опять буду стоять там.
— Нет, это вряд ли, — Кей привёл её к двери квартиры и повозился с ключами, открывая, продолжил же, только когда они вошли: — Я отвязал тебя.
— Отвязал? — она сбросила чужой плащ на вешалку и мельком взглянула на себя в зеркало. Встрёпанная, вымокшая, выглядела она непримечательно.
— Именно, — он увлёк её на кухню. — Тебе нужен чай.
— Да, наверное.
Некоторое время Кей молчал — ставил чайник, приготовил заварку, расставил чашки, Лисбет же осторожно оглядывалась, но кухня была совершенно обычной. Из окна открывался вид на реку, и Лисбет поспешно отвернулась от надоевшей тёмной стали.
— Видишь ли, — заговорил Кей, подвигая к ней чашку с чаем, — случается так, что мы не выполняем своего предназначения. Чтобы дать нам понять, мир ловит нас в ловушки. И пока мы не осознаем, что ему нужно…
— Фаталистично, — прервала его Лисбет. — Что, как считаешь, нужно от меня? Я уже не могу сосчитать, сколько раз находила себя там. Это чёртово повторение заставило меня забыть, сколько времени прошло. Мне кажется, я оказываюсь там несколько веков подряд. Никакой другой реальности не существует. Что же я не понимаю?
— Забавно, — усмехнулся он. — Ты не можешь перейти мост.
— Не могу.
— Чего ты боишься?
Лисбет сделала глоток, чтобы оттянуть время и подумать. Она давно не обнаруживала в себе никаких страхов, только раздражение или досаду, но слова Кея её зацепили.
Когда-то мальчишка с побережья, а теперь — без пяти минут Мастер — Класта готовится сдать последний экзамен. Однако придётся защищаться не перед преподавателями, а перед самой жизнью, придётся выйти на настоящий бой с противником, умеющим отбирать чужую магию. Тяжело было в учении, легко ли будет в бою? Продолжение истории «Тяжело в учении». Метки: приключения, драконы, подростки, преподаватели, леса, магические учебные заведения, магия, трудные отношения с родителями, фэнтези, вымышленные существа, нелинейное повествование.
Казалось, ещё вчера Класта был всего лишь мальчишкой с побережья, одним из тех, кто гонял чаек у доков да воровал рыбу из корзин, а сегодня он превратился в ученика мага, да какого мага!.. Метки: приключения, драконы, дети, трудные отношения с родителями, фэнтези, вымышленные существа, учебные заведения. Примечание для особенно внимательных — у имени Класта есть полная форма «Кластас». Она иногда используется в тексте.
Доминик Вейл — известный художник, ведущий уединённый образ жизни. Дни и недели у него расписаны по минутам, и он никогда бы не отказался от собственных ритуалов, если бы… в городе не появился убийца, чьи преступления заставляют Доминика снова и снова задаваться вопросами — что есть красота, не должно ли творцу выискивать новые, даже кажущиеся жуткими способы запечатлеть и раскрыть её зрителям? Может ли чужая жизнь стать холстом для художника? Метки: психические расстройства, современность, художники, серийные убийцы, убийства, детектив, дружба, смерть второстепенных персонажей.
Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бьяртни Гистласон, смотритель общины и хозяин одной из лучших исландских ферм, долгое время хранил письмо от своей возлюбленной Хельги, с которой его связывала запретная и страстная любовь. Он не откликнулся на ее зов и не смог последовать за ней в город и новую жизнь, и годы спустя решается наконец объяснить, почему, и пишет ответ на письмо Хельги. Исповедь Бьяртни полна любви к родному краю, животным на ферме, полной жизни и цветения Хельге, а также тоски по ее физическому присутствию и той возможной жизни, от которой он был вынужден отказаться. Тесно связанный с историческими преданиями и героическими сказаниями Исландии, роман Бергсвейна Биргиссона воспевает традиции, любовь к земле, предкам и женщине.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.