36 Arguments for the Existence of God - [14]
“Someday, you’re going to stand here in your flowing white dress and your white tulle veil, with some strong, good, handsome man beside you, and he’ll be thinking that, of all the beautiful roses in this garden, he has picked the loveliest one of all.”
“Which one did he pick? The Alchymist?”
This was their favorite rose, not only because of its beauty-it changes shade day by day, deepening from cream into orange-but also because Philippa had been able to grow it herself from division, a fascinating process which little Lucinda had avidly followed.
“No, you silly! You! You’ll be the rose he picks.”
“I’m not a flower. And, anyway, picking flowers only makes them wilt, even if you put sugar in the water to give them energy. Don’t let that man pick me, Mommy.”
But here was a complication: If her father adored her mother so much, as he self-evidently did, then why had he wanted Lucinda to be so different from Philippa? Why had he so extravagantly cultivated Lucinda’s intellectual pride and derived such pleasure from his little baby’s taking on everyone and whupping them upside the head? Why did he continue to tell that punch line, “Don’t let that man pick me, Mommy,” with undiminished relish?
It was the first time she had asked herself such questions, and it made her unsteady. She didn’t know how to describe the feeling, and she didn’t know how to explain it away.
It was a setback, of course, for Lucinda, to take up the post, lucrative as it was, at Frankfurter. The department was a bit of a joke, stocked with all sorts of flakes. Sebastian Held seemed the only one who did what Lucinda considered real science. But, still, the very laid-backness of the place was a welcoming change for the time being. She could regroup and come back stronger than ever.
Lucinda took a rather implacable attitude toward the softer and more addled areas of psychology. She had to. Psychology, like Lucinda herself, couldn’t afford to indulge in softness. In some sense, she and psychology were similar, their fortunes joined, both of them with a lot to prove, with a presumption of softness to overcome. In the case of Lucinda, the presumption was the result simply of her being a woman, especially a woman who looked the way she did. She had had to put up with a lot to get where she was, and the putting up never really stopped. Look how precipitously she had been toppled from her perch at Princeton. A woman who thinks for her living always has to be on her guard, always has to cultivate her implacability.
Deep down, she still thought of herself as shy. She had been pathetically shy as a girl. But at a certain point, while still an undergraduate, she had realized that shyness was a luxury she could ill afford, and had found that the best way of overcoming it was, whenever possible, to go on the attack. She herself had coined the verb “to fang” when she was an undergraduate at Harvard, where she had begun to hone her aggressive style of questioning. To fang is to pose a question from which the questioned can’t recover. You could see the stun, the realizaton of helplessness setting in.
Lipkin was already quite a bit past the one-hour time limit and was foaming like a mad dog. For all his bombast throughout the talk, he ended rather limply, hurriedly restating his claim that moral reason is a myth. Perhaps his mouth had run dry.
Lucinda’s running patter all through Lipkin’s talk had seemed to indicate that she was listening to Lipkin as superficially as Cass himself had been. But when the call for questions came, hers was the first hand to shoot up-or maybe it was tied with Mona’s-but in any case, Lucinda Mandelbaum was the one who was recognized. Just about everybody in the auditorium had been waiting for this moment. Would they be witness to the first fanging at Frankfurter? She stood up. The gesture itself was uncommon in these parts, and it seemed to raise the proceedings to a new level.
“Thank you, Harold, for that provocative talk. I think I speak for everyone here in saying how much we admire both your erudition and your ability to speak so quickly.”
The laughter was good-natured. Lipkin’s smile was grim.
“You’ve packed so much in that it’s hard to know where to begin. I’m going to restrict myself to the last point you made. I want to challenge your claim that the Milgram experiment shows that there’s no moral reasoning going on. And my objection to your interpretation of the Mil-gram experiment is an objection to your entire thesis that reasoning isn’t functioning in our moral calculations, that it’s all just gut reactions.
“Milgram’s results are astonishing, but no more astonishing than the result we get in game theory in what we call escalation games. What I’d like to suggest is that Milgram’s experiment is an escalation game, and the playing of an escalation game certainly involves reasoning.
“Take the simplest escalation game, the dollar auction. Two or more people can bid on a dollar. Each bid has to be higher than the last, and the highest bid gets the dollar-just like in a regular auction-but, crucially, the lower bidders have to pay whatever their last bid was, even though they get nothing. Given these rules, the bidding will quickly go up to a dollar, with the last bidder having bid ninety-nine cents. Will it stop there? No, because then the ninety-nine-cent bidder will have to pay ninety-nine cents and get nothing for it. So he rationally bids a dollar and a cent, so he’ll lose only a cent rather than a dollar, which is outbid by a dollar and two cents, and so on. What happens in the dollar auction is that people will bid five dollars, ten, fifteen dollars, just to get a dollar in return. In fact, once you get a dollar auction started, there’s no rational way for it to end, since the cost to either player of bowing out will be high, and the marginal cost of raising his bid is just a penny. So it’s rational to keep bidding, a penny at a time, even though this leads to an irrational result.
В небольшом городке на севере России цепочка из незначительных, вроде бы, событий приводит к планетарной катастрофе. От авторов бестселлера "Красный бубен".
Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.