12 «повестей» Марии Французской - [9]

Шрифт
Интервал

И все это было не зря:
Замерли все и, не веря глазам,
Смотрели, как вышел из леса сам
Страшенный волк, серебряный зверь,
И к королю приближался теперь.
Король был воин, не робкий монах,
Но в ужасе встал он на стременах.
И фыркал конь, и спасти не мог.
Тем временем зверь облизал сапог.
Король, содрогаясь,
сеньоров позвал:
Смотрите, друзья мои, что за привал
У нас на охоте —
с добычей иль без,
Взгляните на это чудо чудес!
Что это за зверь? Да он человек!
Глядит – как приносит
мне клятву навек.
Он смотрит в глаза мне и плачет.
Сеньоры, да что ж это значит?
Скорей уберите собак от него,
Чтоб даже не тронул никто никого.
Хранить и беречь его буду,
Как это пристало лишь чуду.
С охоты король возвратился. Теперь
С ним рядом тихонько идет его зверь.
Король понимает, что чудо
Живет в его доме покуда…
И следуют чуду еда и вода,
И чудо ведет себя мирно, когда
Все гладят его и ласкают,
И спать чуть не к детям пускают.
И зверь полюбил
добровольный свой плен:
Он жмется теперь у хозяйских колен,
Подачки не ждет и подарка —
Как старый слуга, как овчарка.


* * *
Но нашей балладе – еще не конец.
Король созывает, как добрый отец,
Вассалов, сеньоров окрестных
Для праздников маленьких местных.
Там есть и барон, что вчера еще паж,
Своей госпожи провожал экипаж,
А нынче супругой гордится,
Хотя и пришлось потрудиться…
Увидел предателя зверь Бисклаврэ —
И вот уж катает его на ковре
И рвет его тело клыками,
Как будто стальными крюками.
Едва оторвали от жертвы его —
И снова бросается он на него,
А прежде никто и не видел,
Чтоб он хоть барашка обидел.
А тут будто волк, задыхаясь, хрипит.
И горло порвет, и лицо ослепит.
И дышит по-зимнему, паром…
И поняли люди: недаром,
Недаром вершится звериная месть.
Вина человечья, пожалуй, тут есть.
Не стоит всего опасаться,
Но преданный – может кусаться.
Меж тем, королевский улегся пикник,
И к конскому крупу предатель приник.
Израненный весь, но с лошадкой —
Домой возвратился с оглядкой.


* * *


Не так-то уж много воды утекло,
Но все-таки время, наверно, прошло.
Король – на охоту, однако.
А с ним его зверь, как собака.
А вечером надо бы заночевать.
Куда-то дорога выводит опять.
Да это ограда усадьбы,
Где дама сыграла две свадьбы.
Увидел красавицу зверь, задрожал
И кинулся – кто бы его удержал
Вблизи от зловещей находки?
И нос откусил у красотки.
Да что ж это, что же, великий Господь?
Душа виновата – наказана плоть.
Красавица плачет-рыдает,
Но носом уж не обладает.
Король раздосадован: что за беда?
Зверюга опять озверел, как тогда,
Когда искусал бедолагу,
Который не сделал ни шагу!
Но старенький рыцарь сказал королю:
Я несправедливости, сир, не терплю.
Позвольте судить справедливо
О том, что не диво, что диво…
Вы видите зверя? А это не он.
То верный ваш воин, тот славный барон,
Которого вы так любили,
Но год лишь прошел – и забыли.
Припомните, сир, он бесследно исчез
В ту ночь, что ушел поохотиться в лес.
Да, он не вернулся оттуда,
А вышел лишь в облике чуда.
Устроим немедля допрос господам,
И старую голову я вам отдам,
Служить обещаю до гроба —
Но пусть уж покаются оба!
Король в замешательстве: что за допрос?
У дамы откушен хорошенький нос.
Что можно проверить рассказом?
А волк будет смертью наказан.
Да нет же! – твердит ему старый сеньор.
Пусть ваши придворные выйдут во двор
И бархатный плащ пусть доставят.
И здесь, возле зверя, оставят.
Король приказал – и доставили, вот.
И зверь разрыдался, как мальчик, ревет.
И в зеркале не отразился,
А весь уже преобразился.
И рыцарь прекрасный покинул свой плен,
И вот он, шатаясь, поднялся с колен,
В рубахе из черного шелка,
Совсем не похожий на волка.
…Той даме предательской стыд-стыдоба.
Ее уж и так наказала судьба,
Но дальше – детишки родятся
Без носа. Хоть маме – сгодятся.
Такая баллада – для вас, господа.
Есть много зверей и людей без стыда.
Бесстыдство – и то не случайно.
А совесть – великая тайна.

Ланваль

Я расскажу вам странный эпизод,
Который мне покоя не дает:
И прям, и честен, справился с бедой
Ланваль, бретонский рыцарь молодой.
Итак, это было в артуровы времена,
Когда то там, то тут вспыхивала война.
Шотландия, пикты – противников
не перебрать.
И с ними сражалась вся конница,
вся королевская рать.
…На Троицу, как обычно,
король наш в Карлайль пришел.
С ним его графы, бароны —
весь его Круглый стол.
Король раздает им щедрые,
невиданные дары.
Всем – кроме Ланваля-рыцаря,
забытого до поры.
Никто о ланвалевом мужестве
словом не помянул,
Никто в круговом содружестве
сказать о нем не дерзнул.
Может, каждый завидовал,
юности, например?
А может, никто и не видывал
поистине скромных манер.
По своему рождению
он равен был королю.
Но знатное происхождение
на деле равнялось нулю.
Поскольку за время бойцовское
денег он не считал
И все наследство отцовское
попросту промотал.
Король был известен щедростью,
много раздал добра.
А Ланваль щеголял своей бедностью —
ни золота, ни серебра.
Всяк при дворе донашивал
то, что король носил.
А Ланваль ничего не спрашивал
и ни о чем не просил.
Плыл себе, будто на облаке,
хоть жизнь не была проста.
Чужеземец из дальней области,
в сущности, сирота.


* * *
Однажды утром, без повода,
уздечку свернув клубком,
Выбрался он из города и едет себе верхом.
Овод назойливо кружится,
речка рядом течет.
И рыцарь, почти что с ужасом,

Еще от автора Мария Французская
Лэ

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Час воздаяния, или Разумная фортуна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Камбрийские анналы (Анналы Уэльса)

Создание «Камбрийских анналов», или «Анналов Уэльса», датируется 970 г. Хроника охватывает период 447-954 гг. Считается, что именно 447 г. (в оригинале – 1 г.) – начало анналов. Между тем, по мнению некоторых исследователей, в работе есть вставки, сделанные в более поздние времена – какие-то детали, имена и проч. Несмотря на название, в хронике отмечаются не только события в самом Уэльсе, но также – в Ирландии, Корнуэлле, Англии, сообщается о набегах язычников – викингов. Следует отметить, что практически все упомянутые в работе персонажи – реально существовавшие люди.


Сага о Гуннлауге Змеином Языке

В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов – избранные песни о богах и героях «Старшей Эдды», поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из «Младшей Эдды». Издание снабжено комментариями.