Учебник белорусского языка

Учебник белорусского языка

Книга включает поурочно изложенный материал по фонетике и граматике белорусского языка, подробные сведенья о нормах оформления деловой документации на белорусском языке (приводятся образцы деловых бумаг), русско-белорусские словарики разного типа, а так же пословицы, поговорки, ффразеологизмы, меткие выражения (под заглавием "Для красного словца".

Подобное пособие издается в республике впервые.

Для тех, кто хочет в короткий срок самостоятельно овладеть разговорно-литературным языком белорусов.

Жанры: Языкознание, Учебники, Иностранные языки
Серии: -
Всего страниц: 94
ISBN: 5-339-00895-9
Год издания: 1994
Формат: Полный

Учебник белорусского языка читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

ПРЕДИСЛОВИЕ

Эта книга предназначена для самостоятельного изучения белорусского литературного языка. Она построена по урочной системе и состоит из трех блоков уроков. Первый блок («Фонетика, орфоэпия, орфография») знакомит читателя с белорусским алфавитом, правилами чтения, звуковой системой белорусского языка, произношением и основными правилами передачи белорусской речи на письме. Второй блок («Морфология») содержит сведения о формообразовании и словообразовании изменяемых частей речи. В третьем блоке приводятся некоторые, наиболее важные, особенности словосочетаний, простого и сложного предложения.

Описание особенностей белорусского языка дается, как правило, исходя из его отличий от русского литературного языка. Авторы надеются, что таким образом им удалось достаточно полно отразить специфику родного языка и акцентировать на ней внимание читателя. Книга может быть небезынтересна и тем, кто имеет достаточные познания в области белорусского языка.

Каждый урок содержит краткое изложение теоретических сведений, слова и выражения разговорной речи на определенную тему, литературный текст с лексическим комментарием к нему и упражнения для самостоятельной устной и письменной работы по углублению и закреплению материала урока.

Все части урока направлены на активное овладение средствами белорусской речи. Слова и выражения, литературный текст и упражнения дают возможность освоить речевые формулы, устойчивые словосочетания, лексику, словообразование, а также фонетические, морфологические и синтаксические особенности языка. Поэтому авторы рекомендуют при работе над книгой не пропускать ни одной части уроков.

Кроме урочной части книга содержит тематический русско-белорусский словарь. В нем читатель найдет минимум необходимой лексики из нескольких избранных сфер употребления языка. В каждой из тем список русских слов дается в алфавитном порядке и рядом приводятся их белорусские соответствия.

В книгу включены также образцы наиболее распространенных деловых бумаг на белорусском языке. Здесь предпринята попытка их стандартизации в соответствии с требованиями действовавших ГОСТов и разработки языковых формул, свойственных стилю деловой речи. Разработанные образцы деловых бумаг, бланков на белорусском языке могут быть использованы как частными лицами, так и организациями, учреждениями и предприятиями.

Завершает книгу раздел «Для красного словца», в котором помещены подборки белорусских пословиц, поговорок, различных устойчивых речений, сравнений, крылатых слов и афоризмов с небольшими пояснениями их значения и употребления.

Разделы «Фонетика, орфоэпия, орфография», «Деловые бумаги» написаны А.И. Подлужным, разделы «Морфология», «Из тематического словаря», «Для красного словца» — А.А. Кривицким. Раздел «Синтаксис» подготовлен совместно.

Авторы надеются, что книга принесет пользу читателям в практическом освоении белорусского языка и будет способствовать его возрождению и распространению.

А. Кривицкий А. Подлужный

ФОНЕТИКА, ОРФОЭПИЯ, ОРФОГРАФИЯ

Урок 1

БУКВЫ И ЗВУКИ. ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ

При самостоятельном изучении любого языка исключительно большое значение приобретает умение читать тексты на этом языке. Для знающих русский язык чтение белорусских текстов не представляет большой сложности, ибо алфавит обоих языков основан на древнем славянском алфавите кириллице, названном так в честь одного из братьев (Кирилл и Мефодий), которые являются создателями славянской письменности. Правда, до сих пор не ясно, в самом ли деле ими была изобретена кириллица, ибо с древнейших времен известен и другой алфавит — глаголица.

Белорусский алфавит состоит из 32 букв (буква — бел. літара): Аа, Бб (бэ), Вв (вэ), Гг (гэ), Дд (дэ) [Дждж (джэ), Дздз (дзэ)], Ее, Ёе, Жж (жэ), Зз (зэ), Іі, Йй (і нескладовае, кароткае), Кк (ка), Лл (эл), Мм (эм), Нн (эн), Оо, Пп (пэ), Рр (эр), Сс (эс), Тт (тэ), Уу, Ўў (у нескладовае, кароткае), Фф (эф), Хх (ха), Цц (цэ), Чч (чэ), Шш (ша), Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя. Существует еще разделительный знак апостроф ('), который буквой не является и в состав алфавита не входит.

Сравнение с русским алфавитом показывает, что в белорусском алфавите имеются буквы, которых нет в русском (Ўў, Іі), а также диграфы (буквы, которые состоят из двух букв, но обозначают один звук, — Дждж, Дздз). Некоторых букв, которые есть в русском (Щщ, Ии, Ъъ), нет в белорусском. В кириллице были две буквы — Ии (восьмеричное) и Іі (десятеричное), которые обозначали один и тот же звук, сохранившийся во всех трех славянских языках, но имели разное числовое значение (долгое время буквами обозначали и числа, цифровая система в русском языке начала употребляться лишь в XVI в., в старобелорусском — несколько раньше). В современном русском языке этот звук обозначается буквой и (однако сохранилось выражение «расставить точки над і»), в белорусском — і.

Буква Щщ в русском языке читается в соответствии с литературным произношением как долгое мягкое [ш]: щавель, щель. В белорусском языке такого звука нет — ему соответствует сочетание звуков [шч], в котором [ч] произносится твердо; передается оно на письме сочетанием букв


Рекомендуем почитать
Любовь у подножия трона

Эта любовь не имела права на существование и была под запретом – любовь монархов и простых смертных. Но страсть, возникающая к чужой жене или мужу, стократ большая трагедия для тех, кто облечен властью и вознесен на ее вершину – на трон! И вот у подножия трона возникает любовная связь, которую невозможно сохранить в тайне. Она становится источником неисчислимых сплетен и слухов, обрастает невероятными домыслами, осуждается… и вызывает сочувствие в душах тех, кто сам любил и знает неодолимую силу запретной страсти! Мать Ивана Грозного Елена Глинская и ее возлюбленный, князь Иван Оболенский–Телепнев–Овчина, императрица Екатерина Великая и Александр Ланской, Николай Второй и Матильда Кшесинская – истории их любви и страсти читайте в новеллах Елены Арсеньевой…


И звезды любить умеют

Они были великими актрисами, примами, звездами. Однако эти женщины играли свои роли не только на сцене, но и в жизни. В этом их сила — и их слабость, счастье и великая бела. И все же… Прожить несколько жизней — чудесный дар, которым наделены лишь единицы: Вера Холодная, Айседора Дункан, Анна Павлова… Все они любили и были любимы… Об актрисах, их счастливой и несчастной, великой и мимолетной любви читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Самые страшные войска

«Кто не был, тот будет, кто был, не забудет 730 дней в сапогах…»Автор был, не забыл и написал о своей службе в ВСО, попросту говоря, стройбате. Написал с чувством и толком, с юмором и грустью. Кто был — поймет, кто не был — проникнется.


1937. Заговор был

Совершенно новая сенсационная версия событий 1937 гола. Неожиданный взгляд на причины и виновников трагедии. Подлинная история «Большого Террора».Что послужило толчком к попытке поенною переворота в СССР? Кто на самом деле стоял во главе заговора и какова роль в нем маршала Тухачевского? Кем заговорщики планировали заменить Сталина? Почему переворот провалился? И если бы он все же удался — стало бы это благом для страны?Основываясь на колосальном объеме ранее неизвестных материалов, ведущий военный историк обосновывает новую революционную версию трагедии 1937 года.


Английский с перцем от @fucking english

Есть потребность блеснуть остроумием и поразить собеседника в самое сердце своим острым языком? Без базара – вот вам книга, в которую вошли самые остренькие, самые перченые фразочки и слова, которые оставят приятное послевкусие, а возможно даже заставят покраснеть. Это уж как получится. Ни о каком классическом английском и речи быть не может. Только запрещенный английский, только хардкор. Эта книга поможет вам прокачать разговорный английский и лишить дара речи всех друзей и знакомых.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Частные лица. Биографии поэтов, рассказанные ими самими. Часть вторая

Читателю обычно не приходится рассчитывать на то, что поэт напишет собственную биографию; в большинстве случаев поэты никогда этого и не делают. Поэту же, по большому счету, никогда не приходится рассчитывать на то, что ему будет дано право представить читателю свою жизнь так, как он сам пожелал бы. В проекте Линор Горалик «Частные лица» поэты получают свободу рассказать о себе на своих условиях, а читатели – редкую возможность познакомиться с их автобиографиями, практически не искаженными посредниками.


Избранные труды по русской литературе и филологии

В книге впервые собрано научное наследие Евгения Абрамовича Тоддеса (1941–2014). Избегавший любой публичности и не служивший в официальных учреждениях советской и постсоветской эпохи, он был образцом кабинетного ученого в уходящем, самом высоком смысле слова. Работы Е. А. Тоддеса, рассеянные по разным изданиям (ныне преимущественно малодоступным), внятно очерчивают круг его постоянных исследовательских интересов. Это – поэтика и историко-философские воззрения Пушкина и его современников (Батюшкова, Вяземского, Кюхельбекера), это – творчество и драматические судьбы вождей филологической революции 1920‐х гг.


Юрий Поляков: контекст, подтекст, интертекст и другие приключения текста. Ученые (И НЕ ОЧЕНЬ) записки одного семинара

М.Голубков и его друзья, ставшие соавторами этой книги, хотели представить творчество писателя Юрия Полякова в литературном контексте последних четырех десятилетий. Самые разнообразные «приключения» его текстов составили литературоведческий «сюжет» издания. Литература – всегда диалог, сложное взаимодействие между книгами, современными и давними. В этом диалоге происходит накопление смыслов, которыми обладает художественный текст. Диалоги с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, представителя «московской школы» В.