Учебник белорусского языка - [3]
Добрага здароўя — официальное приветствие при встрече, когда один из приветствующих — человек немолодого возраста.
Маё шанавáнне (шанаванне) — приветствие с выражением почтительности.
На приветствие отвечают любым из слов или выражений в зависимости от взаимоотношений встречающихся в конкретной ситуации.
Для начала разговора при встрече используются различные формулы вежливости. Наиболее типичными являются следующие:
Як здароўе? Як мáешся? (мáецеся?) Як жывéш-мáешся? Як ты сябé адчувáеш? (адчувáеце?) — Как твое (ваше) здоровье? Как чувствуешь (-ете) себя? Как поживаешь (-ете)?
Як жывéш (жывяцé)? Як жыццё? — Как поживаешь? Как жизнь?
Як спрáвы? Што новага? — Как дела? Какие новости?
Типичный ответ: Дзякую, а як…? — Спасибо, а как…? (затем повторяется вопрос).
Если необходимо вступить в разговор или что-то спро-сить у незнакомого человека, то используются выражения:
— Прабáчце (калí лáска), дзе знаходзіцца… як даéхаць да… — Извините (пожалуйста), где находится… как доехать… — Выбачáйце, калí лáска, дзе знайсцí…— Извините, пожалуйста, где найти…
ТЕКСТ
(Р. Барадулін)
вéды — знания
вéдаць — знать
паступова — постепенно
пакрысé — понемногу
трэба — надо
павáга — уважение
айчына — отчизна
чырвоны — красный
бýсел — аист
парáіць — посоветовать
плот — забор
слуп — столб
чакáць — ждать, ожидать
даланя (далонь) — ладонь
зрабíцца — сделаться
быццам — будто, как будто
пільнавáць — стеречь
кранáць — дотрагиваться
на ўвáзе гэта май — имей это в виду
В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.
«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.