Кейси Кармайкл с силой толкнула тяжелую дверь местного салуна, и мрачная ночь осталась позади.
Клубы дыма с крепким табачным запахом поднимались к потолку. У нее защипало глаза, запершило в горле. Вглядываясь в голубое марево, она подавила кашель, чтобы не привлекать к себе внимание.
Он должен быть где-то здесь, в этом шумном зале. Ей удалось узнать, что он не уехал из города. Правда, он ушел из труппы родео, с которой выступал на этой неделе. Сегодня рано утром один из конюхов упомянул его имя и назвал этот салун: мол, когда он бывает в городе, то всегда сшивается здесь. Неужели удастся увидеть его? – мелькнула мысль. Больше она уже ни о чем другом думать не могла.
Конечно, он не должен знать о ее безвыходном положении, каким-то образом придется убедить его, что все это выгодно им обоим. Надо так заманчиво изложить ему свой план, чтобы он согласился.
Дверь со скрежетом захлопнулась за Кейси – будто сигнал о вторжении постороннего. Она окинула взглядом длинное узкое помещение. Затертый пол и оштукатуренные стены давно потеряли остатки краски, и даже тусклый свет не мог скрыть обветшание.
Кейси заправским ковбойским жестом надвинула стетсон на глаза. Длинную косу она еще дома спрятала под шляпу. Хорошо бы хоть на время замаскироваться. На ней были потрепанные джинсы и найденный в конюшне кожаный жилет на несколько размеров больше, чем надо.
Все взгляды обратились на нее. И Кейси усомнилась, что маскировка сработала. Но может быть, у посетителей салуна такая привычка – изучать новоприбывших? Кейси первый раз попала в подобное заведение, и правила здешнего этикета оставались для нее тайной.
Она расправила плечи и с намеренно скучающим видом оглядела собравшихся. Очень скоро все отвернулись, снова занявшись разговорами. А Кейси, беззвучно прошептав молитву благодарности, снова принялась изучать помещение. Ей необходимо найти этого человека, даже если она рискует репутацией и будущим.
Кейси знала о его дурной славе. И видела только моментальный снимок, сделанный несколько лет назад после его очередного выступления в родео. Узнает ли она его? Особенно при таком плохом освещении – все в салуне плавает в голубом дыму. Остается только надеяться.
Вдруг дверь распахнулась и чуть не вдавила ее в стену. Ввалилась шумная группа празднующих победу ковбоев. Окружив ее, они бурно обсуждали события родео.
Кейси быстро обежала взглядом лица, и ни одно не показалось ей знакомым. Надо действовать, топтание у двери ни к чему не приведет. Постаравшись принять небрежный вид, она пошла вдоль стойки бара, которая тянулась в глубину помещения. Взгляд метался между сидевшими в кабинках и на табуретах у стойки. Никто не подходил под описание человека, которого она искала.
Надо попытаться вспомнить все, что она знает о нем. Во-первых, он любит быть один. Во всяком случае, когда уходит из труппы, как он сделал сегодня. Значит, он должен сидеть в стороне от других.
Только мелькнула эта мысль, как Кейси заметила фигуру в последней кабинке. Незнакомец умело отгородился от тех, кто вздумал бы подсесть к нему: ноги в поношенных сапогах покоились на сиденье противоположной скамьи.
Вполне вероятно, что это тот человек, который ей нужен. Кейси с трудом сглотнула. Теперь, когда она так далеко зашла в своих поисках, у нее задрожали коленки.
Она остановилась возле него, ожидая, когда он поднимет взгляд.
Но мужчина не замечал ее присутствия. Все его внимание сосредоточилось на стоявшей перед ним высокой бутылке пива. Поля шляпы закрывали две трети лица, оставляя на виду только подбородок, но в незнакомце было что-то, подсказывавшее ей: она нашла того, кого искала.
– Вы Бобби Меткаф? – откашлявшись, спросила Кейси.
В течение нескольких долгих секунд он не шелохнулся и ничего не отвечал. Неужели не услышал из-за шума в салуне?
– Кому это надо знать? – наконец, не взглянув, проскрежетал он хриплым голосом.
Она села на край скамейки напротив него, стараясь рассмотреть лицо. Под новым углом зрения стали видны высокие скулы, затененные шляпой глаза и не раз ломанный нос.
– Я Кейси Кармайкл. Если вы Бобби Меткаф, мне надо с вами поговорить.
– О чем?
По дороге в город Кейси репетировала, что ему сказать. И вот теперь, когда нашла его, в голове была абсолютная пустота. Она уперлась локтями в стол и заглянула под поля шляпы, надеясь увидеть глаза.
– Вы Бобби?
– Может быть, – прорычал он. – Кто вы, черт возьми, и чего вам надо?
– Для начала невредно бы на пару градусов вежливее, – словно выстрелила Кейси. И чуть не застонала: совсем не таким ей представлялся разговор.
Бобби оторвал глаза от бутылки и ледяным взглядом пришпилил ее к скамейке.
– Это вы, дорогуша, пришли сюда искать меня. Я просто сидел и размышлял о своих делах, не мешая другим заниматься тем же. Вы тоже можете попробовать.
Кейси вспыхнула. Потом выпрямила спину и на дюйм глубже села на скамейку.
– Послушайте, – спокойно начала она, – мне серьезно нужна ваша помощь, иначе бы я не пришла сюда. Подруга однажды рассказала мне о вас, и я…
– Что за подруга?
– Долорес Беннет.
– Никогда не слыхал о такой, – будто отметая ее, буркнул он. Потом взял бутылку и выпил до дна. Поставив ее на стол, другой рукой махнул официантке: мол, принеси еще одну.