Путеводитель по мировой литературе

Путеводитель по мировой литературе

Цель книги – в остроумной и невероятно познавательной форме дать возможность быстро и доступно узнать об особенностях и основных именах в той или иной национальной литературе. Путеводитель станет незаменимым помощником для тех, кто стремится быть образованным и культурным человеком и выделяться нестандартными знаниями и подходом.

Жанры: Литературоведение, Справочная литература
Серия: Литературное кафе
Всего страниц: 77
ISBN: 978-5-699-85508-7
Год издания: 2017
Формат: Фрагмент

Путеводитель по мировой литературе читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Для чего написана эта книга?

По ее прочтении будет ясно…

• почему нельзя говорить «Байрон и Шекспир» или «Гейне и Гёте»;

• почему надо знать книги Джейн Остин, а не Чарльза Диккенса;

• почему в разговоре с американцем лучше не вспоминать Джека Лондона и Теодора Драйзера;

• почему стоит забыть, вбитых в голову в вузовскую пору, Беранже и Анатоля Франса.


А также вы узнаете…

• кто был «польским Пушкиным»;

• кто «главный» поэт Франции;

• какого поэта лучше назвать в разговоре с немцем (венгром, испанцем, итальянцем), желая показать свою эрудицию.


Книга даст ответы на эти и множество других подобных вопросов.

Литература Древнего Египта и Междуречья


Самая древняя письменная литература возникла одновременно в двух древнейших очагах цивилизации – в Египте и Месопотамии (Междуречье). Отсчет начала датированной истории и письменности традиционно ведут примерно с 3000 года до н. э. и там и там.

Древний Египет привычно ассоциируется у нас с пирамидами и иероглифами. Его политическая история продолжалась приблизительно 2500 лет, но и после захвата его персами, а затем греками и римлянами (царица Клеопатра – именно представительница греческой династии Птолемеев, и имя ее греческое) древнеегипетский язык не исчез, и письменность на нем продолжалась вплоть до V века н. э. Его же потомок – коптский язык – оставался разговорным до XV века и используется в богослужении коптами до сих пор.

Практически с самого начала иероглифики она существовала в двух вариантах: традиционные иероглифы в виде фигурок людей, животных и т. д., похожих на пиктограммы, и скоропись, так называемая иератика, больше похожая на китайские иероглифы, где знаки уже не напоминают образы окружающего мира. Именно этой скорописью написано большинство дошедших до нас произведений литературы Древнего Египта.

Основной ее жанр – это поучение, поскольку литература выполняла в первую очередь религиозные и дидактические функции, учила послушанию и передавала традиции. Грамотных было очень мало, и профессия писца окружалась особым почетом и уважением. Каждому иероглифу придавалось священное значение. Считалось, что письмо нельзя профанировать какими-то «низкими» функциями типа развлечений. Тем не менее до нас дошел весьма разнообразный корпус произведений. Они, как правило, не имеют автора либо приписываются легендарным или историческим фигурам и написаны в стихах или ритмичной прозой.

Текст писали на папирусе (в большинстве случаев иератикой), заменявшем египтянам бумагу, который мог сохраняться в сухом климате довольно долго (скажем, в захоронениях), благодаря чему мы имеем представление об их литературе. Также до нас дошли надписи, сделанные на керамических черепках, а также вырезанные на камне либо нарисованные в виде фресок на стенах гробниц и храмов.

Надо заметить, что литературное наследие древнеегипетской цивилизации было утеряно еще в Античности, за исключением ряда устных сказок, переданных древними авторами, например Геродотом. И лишь в XIX веке, когда Шампольон расшифровал египетские иероглифы, началось постепенное знакомство европейцев со словесностью этой страны.

Тексты писались на папирусе (в большинстве случаев иератикой), заменявшем египтянам бумагу, который мог сохраняться в сухом климате довольно долго (скажем, в захоронениях), благодаря чему мы имеем представление об их литературе

Из наиболее известных произведений назовем «Историю потерпевшего кораблекрушение» – прекрасный пример волшебной приключенческой сказки, «Сказание Синухе» – полную драматизма историю беглого вельможи, «Путешествия Уну-Амона» – печальный отчет жреца, посланного за границу с поручением в эпоху упадка египетского могущества, «Повесть о двух братьях» – нравоучительную фантастическую историю с напряженным сюжетом.

Поскольку в древнеегипетском обществе большое внимание уделялось подготовке к загробной жизни и похоронному ритуалу, то неудивительно, что среди литературы того времени была очень популярна «Книга мертвых» огромный сборник молитв, заклинаний, песнопений, призванных помочь умершему в загробном царстве, богато иллюстрированный, который клали в могилу с покойником.

Последнюю фазу древнеегипетской литературы представляет собой коптская словесность, которая использовала греческий алфавит и была в основном христианской: проповеди, жития святых, религиозная полемика и т. д.

Хотя древнеегипетская литература и не оказала непосредственного воздействия на античную и иудеохристианекую цивилизации, после археологических открытий ΧΙΧ-ΧΧ веков к ней сохраняется устойчивый интерес. Так, писатель-фантаст Иван Ефремов использовал мотивы сказаний о плаваниях в страну Пунт как основную сюжетную линию в книге «Путешествие Баурджеда» и ввел египетские реалии также в ее продолжении – «На краю Ойкумены». Финский писатель Мика Валтари (1908–1979) стал автором мирового бестселлера – исторического романа «Синухе-египтянин». «Гимн Атону», который приписывается фараону-реформатору Эхнатону, введшему культ бога Атона, в противовес традиционному многобожию, используется современным композитором Филипом Глассом в популярной опере «Эхнатон».


Еще от автора Максим Анатольевич Артемьев
Гэкачеписты

Книга «Гэкачеписты» посвящена биографиям людей, которые навсегда вошли в историю СССР как члены Государственного комитета по чрезвычайному положению (ГКЧП). Они были очень разными личностями, но в чем-то, бесспорно, незаурядными и талантливыми, сумевшими достичь высших государственных должностей. Их объединило участие в попытке спасти от развала Советский Союз, но неудача ГКЧП только ускорила распад страны и повлекла, таким образом, последствия всемирно-исторического масштаба. Максим Артемьев, писатель, журналист, историк, в свое время работал пресс-секретарем Василия Стародубцева, одного из членов ГКЧП, что побудило интерес к данной теме и подтолкнуло к написанию представленной книги, второй на счету автора из серии «ЖЗЛ».


Гюго

Виктор Гюго — имя одновременно знакомое и незнакомое для русского читателя. Автор бестселлеров, известных во всём мире, по которым ставятся популярные мюзиклы и снимаются кинофильмы, и стихов, которые знают только во Франции. Классик мировой литературы, один из самых ярких деятелей XIX столетия, Гюго прожил долгую жизнь, насыщенную невероятными превращениями. Из любимца королевского двора он становился политическим преступником и изгнанником. Из завзятого парижанина — жителем маленького островка. Его биография сама по себе — сюжет для увлекательного романа.


Рекомендуем почитать
Обвиняется в убийстве

Книга, написанная в стиле судебной хроники, представляет собой очень подробное и юридически точное изложение всех перипетий, связанных с одним из самых громких уголовных дел в США по обвинению мультимиллионера Калена Дэвиса в тяжком убийстве.


Свистунишка

Рассказы для детей о природе, ребятах и зверятах.


Пощечина общественному вкусу

«Пощёчина общественному вкусу» — первый поэтический сборник кубофутуристов (поэтическая группа «Гилея»), вышедший 18 декабря 1912 года.Прилагавшийся к сборнику манифест, через четыре месяца повторно выпущенный уже как листовка, отрицал все прежние эстетические ценности и в нарочито эпатажной форме заявлял о разрыве с существующей литературной традицией. Текст манифеста был сочинён Бурлюком, Кручёных, Маяковским и Хлебниковым в течение одного дня в гостинице «Романовка» в Москве.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 4. Книга 2. Дневниковая проза

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, парадоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».Во вторую книгу четвертого тома вошла проза М. Цветаевой, ставшая своеобразной «книгой ее бытия»: дневники, записи из рабочих тетрадей, ответы на анкеты и интервью.http://ruslit.traumlibrary.net.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Сто русских литераторов. Том третий

Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.