http://the-selection http://vk.com/the_selection перевод:
yakoveha
Внимание!
Перевод является любительским.
Все оригинальные права принадлежат Кире Касс, а права на перевод в России - издательству Азбука.
1 ГЛАВА
Я мерил шагами комнату, стараясь таким образом избавиться от нервного напряжения в своем теле. Когда до Отбора было еще далеко, когда он лишь представлялся возможностью на горизонте моего будущего — эта идея звучала весьма захватывающе. Но теперь? Что ж, уверенности во мне поубавилось.
Результаты переписи населения были пересчитаны вот уже несколько раз. Дворцовые служащие уже начали приготовления, обустраивая комнаты и продумывая гардероб для наших будущих гостий. Повсюду царило какое-то новое напряжение, и это одновременно пугало и захватывало меня.
Для девушек все началось, как только они заполнили анкеты — что сделали, должно быть, тысячи. Для меня все начиналось сегодня.
Мне исполнилось девятнадцать. Теперь я по праву считался наследником престола.
Я притормозил у зеркала и снова поправил галстук. Сегодня на меня будет устремлено еще больше глаз, чем обычно, и я должен выглядеть как уверенный в себе принц, которого все так долго ждали. Еще раз убедившись в безупречности своего костюма, я отправился в отцовский кабинет.
По пути я кивал советникам и знакомым стражникам. Сложно было представить, что меньше чем через две недели в этих коридорах будет полно девчонок. Я постучал в дверь уверенно, чего всегда требовал от меня отец. Он, казалось, никогда не устанет повторять мне один и тот же урок.
Стучи в дверь уверенно, Максон.
Не мельтеши взад-вперед, Максон.
Будь быстрее, умнее, лучше, Максон.
— Войдите.
Я вошел в кабинет. Отец лишь на мгновение отвел взгляд от собственного отражения в зеркале, чтобы поприветствовать меня.
— А, вот ты и здесь. Твоя мать тоже скоро будет. Готов?
— Разумеется, — ответил я. Никакой другой ответ в данном случае не принимался.
Он потянулся за маленьким свертком и поставил его передо мной на стол.
— С днем рождения.
Я развернул серебристую обертку, под которой обнаружилась черная бархатная коробочка. Внутри были новые запонки. Он, должно быть, с головой ушел в работу и забыл, что уже дарил мне запонки на Рождество. Наверное, так случается, когда на протяжении стольких лет носишь высокий титул. Возможно, я тоже когда-нибудь случайно подарю своему сыну одинаковые подарки на два праздника подряд, когда стану королем. Конечно, сперва мне придется обзавестись женой…
Жена. Я попробовал прокрутить это слово у себя на языке, не произнося его вслух. Наверное, я никогда не привыкну.
— Спасибо, сэр. Я сейчас же их надену.
— В твоих интересах показать себя сегодня с наилучшей стороны, – сказал он, отрываясь, наконец, от зеркала. — Следующие несколько месяцев люди только и будут думать, что об Отборе.
Я сдержанно улыбнулся.
— Равно как и я.
Я едва не признался ему, как сильно переживаю по этому поводу. В конце концов, он и сам однажды прошел через это. Должно быть, в свое время он был не менее взволнован, чем я теперь.
Очевидно, мое колебание ясно отразилось на моем лице.
— Ну же, Максон. Где воодушевление? Отбор — весьма захватывающее событие, — усмехнулся он.
— Конечно, сэр. Просто я немного потрясен тем, как быстро развиваются события, — я притворился, что все мое внимание сконцентрировано на том, чтобы продеть металлическую застежку сквозь крошечное отверстие на манжете.
Он рассмеялся.
— Тебе кажется, что все происходит слишком быстро, но с моей стороны подготовка к этому событию идет вот уже несколько лет.
Я прищурился, отрываясь от упрямой запонки.
— Что это значит?
Двери распахнулись, и в комнату вошла моя мать. Как всегда, глаза отца загорелись, стоило ему лишь увидеть ее.
— Эмберли, ты выглядишь великолепно, — сказал он, обнимая ее в знак приветствия.
Она улыбнулась так, как всегда улыбалась, слыша в свой адрес комплименты — словно не могла поверить, что кто-то вроде моего отца может искренне ею восхищаться.
— Надеюсь, это не слишком. Сегодня внимание публики должно быть обращено на другого, — отстранившись от отца, она подошла ко мне и крепко-крепко обняла. — С днем рождения, сынок.
— Спасибо, мам.
— Твой подарок уже на подходе, — прошептала она и снова повернулась к отцу. — Ну что, все готовы?
— Разумеется, — ответил он, и рука об руку они направились к двери.
А я тенью последовал за ними. Как и всегда.
* * *
— Как скоро огласят имена, Ваше Высочество? — спросил один из репортеров. Свет от видеокамер невыносимо бил по глазам.
— В эту пятницу. А уже в следующую — девушки прибудут во дворец, — ответил я.
— Вы нервничаете, сэр? — спросил другой.
— По поводу брака с незнакомкой? Нисколько, — я подмигнул, и толпа рассмеялась.
— Неужели Вас это совсем не беспокоит, Ваше Высочество?
Я оставил попытки отшутиться и ответил так, чтобы по возможности не вызвать дальнейшего углубления в тему.
— Даже напротив. Я весь в предвкушении.
Ну вот. Должно сойти.
— Мы все уверены, что вы сделаете отличный выбор, сэр.
Где-то слева щелкнула фотовспышка.
— Да-да! Конечно! — поддержали другие.
Я пожал плечами.
— Но добьюсь ли я взаимности? Сомневаюсь. Ни одна девушка, будучи в здравом уме, не посмотрит в мою сторону.