Аннабелл Симмонз сумела изобразить на лице внимательную улыбку и удержалась от того, чтобы закрыть глаза. «Если бы головные боли были долларами, — подумала она, — то я была бы сказочно богатой и каталась бы как сыр в масле». Владелица фирмы «Свадебные красавицы: свадьбы для влюбленных на всю жизнь», Аннабелл знала, что головные боли были просто частью ее работы. И, конечно же, не шла речь о том, чтобы кататься как сыр в масле. Аннабелл находилась в своем офисе и, сжав зубы, чтобы хоть как-то унять пульсирующую боль в висках, слушала Селест Костелло, которая подробно излагала последнюю из нескончаемой вереницы возникавших у нее идей — в связи со свадьбой ее дочери в мае месяце.
— Я думаю о голу´бках, — с энтузиазмом сообщила миссис Костелло. — Сто белоснежных голубок, которых выпустят в тот момент, когда Мария и Розарио скрепят свой союз поцелуем. — Она вскинула руки к потолку и замахала ими, передавая, как предположила Аннабелл, ожидаемую картину. — Именно голубки, — пожилая женщина предупредительно подняла палец с ярко накрашенным ногтем. — И не думайте подсунуть мне голубей вместо голубок. Она откинулась в кресле, крепко прижав дамскую сумочку к своему полному животу. — За деньгами я не постою. — Каждую свою просьбу миссис Костелло заканчивала этой фразой. Аннабелл вежливо ждала развития темы. — Сколько это будет стоить? — Миссис Костелло постучала ярко накрашенными ногтями по замочку своей сумочки. — Сто… двести долларов?
Аннабелл подавила вздох.
Обычно она относилась к требованиям клиентов любезно и снисходительно. После шести лет, в течение которых Аннабелл занималась организацией свадеб, она привыкла к самым разным пожеланиям — от весьма скромных до откровенно вызывающих. Каждой невесте она отдавала свое время, внимание и все силы. Она решала сложнейшие задачи по устройству свадеб с упорством, грубо говоря, пса, преследующего блоху.
Она знала, что эта идея с голубками была осуществима, однако абсолютно бессмысленна в традиционной церковной церемонии, которую планировали миссис Костелло и ее дочь. Самому священнику придется увертываться от птичьего помета, пока он будет благословлять счастливую пару.
Аннабелл могла бы объяснить, какие трудности создадут сто порхающих птиц, но было маловероятно, что миссис Костелло остановится на голубках. Вчера она заглянула, чтобы обсудить возможность заказать экипаж в форме тыквы, запряженный шестеркой лошадей, а позавчера высказала пожелание нанять самолет, чтобы начертить слова «Мы любим вас, Мария и Розарио» в майском небе, которое, возможно, затянут тучи так, что нельзя будет увидеть самолет, не говоря уж о послании.
Еще больше усложняло дело то, что Мария просила организовать «скромную» свадьбу, а миссис Костелло повторяла, что «деньги роли не играют», хотя, вероятно, так не думала.
Головная боль Аннабелл распространилась от висков к затылку.
«Я теряю чувство юмора, — подумала она. — Несколько месяцев назад миссис Костелло, ее лошади, самолеты и печенье, испеченное в форме профиля Марии, показались бы мне просто забавными». К сожалению, в данный момент миссис Костелло была не единственной проблемой Аннабелл.
— Я полагаю, голубки — очаровательная идея, — осторожно начала она, сложив руки на коленях, обтянутых льняной юбкой цвета персика. — Птицы романтичны и в то же время весьма эффектны.
Миссис Костелло вся засветилась и закивала головой, насколько позволяли складки ее тяжелого подбородка.
— Однако непрактично включать их в программу на данной стадии. — Улыбка исчезла с лица женщины, и Аннабелл поспешила привести свои доводы: — Планы по проведению свадьбы Марии и Розарио очень хороши. Но до нее осталось меньше пяти недель. В настоящий момент самое разумное — остановиться на идеях, которые мы уже обсудили, и приложить все силы для их осуществления.
Миссис Костелло переварила этот совет.
— Никаких голубок? — Она поджала губы, когда Аннабелл покачала головой. — Скажите, а для своей свадьбы вы разве не придумаете что-нибудь необыкновенное? Что-то из ряда вон выходящее?
Аннабелл застыла. Она упомянула о своей свадьбе миссис Костелло и ее дочери месяца четыре тому назад, когда действительно собиралась выйти замуж. Две недели назад Стивен разорвал помолвку. «Чем-то из ряда вон выходящим» в данной ситуации был бы жених.
Демонстративно взглянув на часы, Аннабелл воскликнула:
— Боже! Время… Я и не думала, что уже так поздно… У меня встреча с кондитером. — Она поднялась, оправила юбку и потянулась за персиковым, в тон юбки, жакетом, который висел на спинке стула. — Мы собираемся обсудить вашу идею — с верхушкой свадебного торта в виде собора Святого Петра.
Миссис Костелло широко улыбнулась, вспомнив эту озарившую ее идею, и тоже поспешила встать.
— Отлично. Сообщите мне, что скажет кондитер. Мы с кузиной Софи обдумываем подарки для гостей на свадьбе. Мы придумали подать живых устриц, чтобы гости сами могли найти свои жемчужины.
О Боже! Чувствуя слабость, Аннабелл приложила руку к разламывающемуся от боли виску.
— Вы обсудили это с Марией?
Не успела миссис Костелло обосновать эту… с особым