— Что, ты говоришь, она сделала? — Ошарашенный Джаред Стивенс сбросил неги с крышки своего огромного дубового стола и вскочил.
— Она порвала письмо в клочки и бросила их мне в лицо. Потом, прежде чем хлопнуть дверью у меня перед носом, она заявила, цитирую: «Скорее ад замерзнет, прежде чем кто-нибудь из семьи Стивенс получит от меня хоть одно пенни!» Она также сказала, что все долговые обязательства ее отца по отношению к фирме «Стивенс» закончились с его смертью. — Его поверенный в делах Грант Коллинз стоял по другую сторону стола; на его обычно невозмутимом лице застыло выражение полной растерянности. — Никогда ни о чем подобном не слышал!
Джаред вспыхнул гневом.
— Что это она себе позволяет? — раздраженно выпалил он. — Тогда ты… — Он замолчал, сделал глубокий вдох и провел руками по своим густым темным волосам. Сузив глаза и нахмурив брови, он что-то прикидывал в уме. — Ничего. Я сам разберусь, — наконец проговорил он, давая понять, что разговор окончен.
Как только поверенный вышел, Джаред плеснул себе в чашку кофе и уселся в глубокое кожаное кресло. Взяв со стола папку с документами, он некоторое время листал их, потягивая кофе, потом откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. У него не было ни времени, ни терпения, чтобы возиться с этими старыми делами между его отцом и Полом Доналдсоном. Тяжба между Стивенсами и Доналдсонами продолжалась уже на протяжении трех поколений. Он устал от нее, ему было все равно, кто начал спор и по какой причине. Не собирался он и выяснять отношения с дочерью Пола Доналдсона. Если будет оплачен вексель на двадцать две тысячи долларов, он может вообще закрыть это дело. Никакого личного интереса для него в нем не было.
Джаред сделал большой глоток кофе и задумался. Он никогда не встречал Кимбру Доналдсон, но теперь волей-неволей придется вступать с ней в борьбу. Красные стрелки его часов показывали 4.30 дня. Дом Доналдсонов находился в трех милях от имения Стивенсов. С тех пор как Джаред стал главой фирмы «Стивенс энтерпрайзиз», он проводил в этом имении часть лета, тогда как большую часть года жил в Сан-Франциско. Когда, убегая из перенаселенного Сан-Франциско, где располагались заводы «Стивенс энтерпрайзиз», он приезжал в свой родной городок Оттер-Крест на северном побережье Калифорнии, большое имение на два летних месяца становилось его главным офисом.
Джаред шумно вздохнул. Надо поскорее покончить с оплатой векселя и заняться настоящими делами. Кстати, пора бы уже встретиться с той рыжей красавицей, с которой он познакомился неделю назад на вечеринке ассоциации бизнесменов в Сан-Франциско. От предвкушения этой встречи у него в улыбке дрогнули уголки рта. До города почти час езды, но дело стоило того. Прежде всего следует разделаться с надоевшей Кимброй Доналдсон.
Он сунул папку с документами в кейс, взял со стола ключи от автомобиля и направился к двери. Кимбра Доналдсон училась в одном выпускном классе с его братом по отцу Терри Стивенсом. Мать Терри была второй из шести жен — и это не считая многочисленных любовниц! — Рона Стивенса. Слава богу, что отец не наплодил детей от всех своих пассий. Когда Джаред в возрасте восемнадцати лет покинул Оттер-Крест, поступив в колледж, десятилетние Терри и Кимбра ходили еще в начальную школу. Это было двадцать лет назад.
Терри отзывался о Кимбре не очень лестно, но Джаред не полагался на мнение Терри. Братья не были близки и до смерти отца, наступившей пять лет назад, а с тех пор Терри стал предметом постоянных забот Джареда, которому все время приходилось следить, чтобы младший брат не ввязался в очередную скандальную историю.
Наряду с ответственностью за Терри Джаред унаследовал президентское кресло компании «Стивенс энтерпрайзиз». Первое обстоятельство омрачило было его жизнь, но, поразмыслив, он решил, что такое разнообразие деятельности для него полезно, да и должен же кто-то заботиться о парне, у которого нет никакой цели в жизни.
Проехав по старинной улице, он наконец нашел небольшой дом, в котором Пол Доналдсон прожил сорок лет своей жизни. Джаред выключил мотор и, не выходя из машины, стал молча смотреть на входную дверь. На душе у него было неспокойно, тревожило какое-то смутное предчувствие.
Он никогда не имел дела с женщиной, которая без лишних слов разорвала платежное требование и бросила клочки в лицо его поверенному. Те женщины, которых он знал, всегда исполняли декоративную функцию, они были игривы, всегда готовы услужить ему и согласиться с любым его высказыванием.
Он заметил, что на одном окне слегка качнулась занавеска. За ним наблюдали. Чтобы успокоиться, Джаред сделал глубокий вдох. Оттягивать объяснение не имело смысла. Он должен быстро покончить с этим и отправиться наконец к заманчивой красотке в Сан-Франциско. Джаред открыл дверцу машины.
Ким Доналдсон разглядывала его из-за опущенной занавески. Она услышала шум подъехавшей машины, но не узнала серебристый «порше». Потом дверца открылась, и из машины вышел мужчина. От ужаса у нее перехватило горло. Джаред Стивенс собственной персоной! Она вспомнила, что под горячую руку наговорила его поверенному, о чем теперь смутно сожалела.