— Он снова здесь, — сказала Рита.
Эва Томсон непроизвольно вздрогнула.
— Кто?
— Неотразимый Джаред Редвулф, — усмехнулась ее сестра.
Они были в бутике «Бентон. Свадебные и вечерние платья». Эва стояла на маленьком примерочном подиуме и сейчас, покачнувшись, почувствовала легкий булавочный укол, нанесенный дрогнувшей рукой неосторожной миссис Бентон.
— Было бы неплохо, если бы вы могли постоять спокойно, мисс, — заметила пожилая дама.
Но Эва не расслышала ее. Она тревожно вглядывалась в лицо сестры.
— Где он?
— Здесь, в Парадизе. — Рита отвернулась к зеркалу, как если бы ее интересовала только собственная прическа. — Я его видела напротив, на той стороне улицы, когда пила кофе. Он как раз заходил в «Динер». Кстати, ты знаешь: там сегодня бургеры «Спешл» с фри и колой всего по два девяносто пять?
— Они из конины, эти бургеры, — уточнила миссис Бентон, не отрываясь от подола длинного, по самую щиколотку платья, которое Рита придумала для сестры.
Древний вентилятор грохотал от усердия, однако техасская жара хоть и неторопливо, но старательно заползала во все уголки бутика.
Эва встретилась с Ритой глазами.
— Ты же говорила, что он еще две недели должен пробыть в Далласе. «Я знаю это из надежного источника!», «Клянусь, ты не встретишься с ним!»…
— Во всяком случае, я слышала, как он говорил это на почте. — Рита виновато пожала плечами, но не выдержала жалобного тона и лукаво фыркнула: — Может, он догадался, что ты приедешь на мою свадьбу?
Заинтригованная миссис Бентон с любопытством уставилась на Эву снизу вверх.
— Исключено. — Эва не смотрела ни на портниху, ни на сестру. — Он меня ненавидит.
— Какое сильное выражение! — насмешливо зааплодировала Рита.
— А по-моему, пора сменить тему, — заявила миссис Бентон. — Мы должны, в конце-то концов, подшить платье! Лично я не собираюсь краснеть, когда к алтарю наша подружка невесты поплывет с кривым подолом.
Рита поднесла к глазам платочек и зашмыгала носом:
— А я всем-всем расскажу, что в этом виноват один двухметровый индеец чейен с донжуанской улыбочкой…
— Он только наполовину чейен.
— Но зато какая половина! — хмыкнула миссис Бентон.
Эве показалось, что она вот-вот задохнется в длинном атласном платье. От сухих свадебных букетов в магазинчике пахло скошенным сеном и дурманом. Маленькое радио в углу меланхолично наигрывало любовный мотив. Духота делалась невыносимой.
Джаред здесь. Через дорогу. Так близко, что она ощущает его присутствие почти физически. Ей очень хочется его видеть. Но она знает, чем это грозит. Он начнет задавать вопросы. По шее покатились бисеринки пота. Нужно убираться отсюда.
Эва посмотрела на портниху:
— Мне очень неловко, миссис Бентон, но я должна сейчас уйти. Вернусь позже.
— Но почему?
В этот момент жизнерадостно заголосил колокольчик над дверью. Эва осеклась и машинально глянула в трехстворчатое зеркало. Там, благодаря щели между неплотно задернутыми шторами, отражался тот, кто вошел в бутик. Мужчина. Он двигался так, будто был тут хозяином.
Эва замерла. Ее сердце готово было вырваться наружу.
Джаред Редвулф.
Он здесь. Хотя, конечно же, для нее он и не уходил никуда — ни из ее воспоминаний, ни из ее мыслей, — не уходил все четыре года, которые она прожила далеко от Парадиза.
Время вдруг остановилось. Она могла поклясться, что по-прежнему чувствует его губы на своих губах, его сильные руки на своей талии.
Но дышать оказалось сложно. Она так давно не видела его наяву и, уж конечно, совсем иначе представляла их встречу.
— Сейчас подойду! — крикнула миссис Бентон, не поднимая головы от работы. Она определенно намеревалась закончить ее прежде, чем Эве удастся улизнуть. А Эва приросла к подиуму и рассматривала Джареда через узкую щель в шторах. Она просто пожирала его взглядом, как в первый день, когда увидела этого парня на отцовском ранчо. Там было на что посмотреть.
А сегодня он выглядел еще лучше. Выцветшие джинсы и сапоги — совсем не миллионер, просто ковбой. Но однозначно самый красивый мужчина в Техасе. Ростом гораздо выше шести футов. С темными густыми волосами, которые падали ему на плечи. Со стальными глазами, взгляд которых умел быть таким чарующим, таким пленительным или таким пугающим. Сейчас эти непроницаемые глаза под тяжелыми веками напоминали зеркальную гладь застывших озер.
— Я возвращаю смокинг, миссис Бентон!
Его голос звучал более выразительно, чем в памяти Эвы. Притихшая Рита шумно вздохнула. Даже миссис Бентон, кажется, на миг растерялась.
— Входите смелее, Джаред! Мы здесь все одеты, — крикнула наконец она.
— Нет, — едва слышно выдавила Эва, поспешно сдирая с себя бальное платье и натягивая джинсы и блузку.
Не сейчас. Не так!
Белые шторы раздвинулись. Джаред Редвулф выглядел еще смуглее, еще мужественнее на фоне манекенов в белых подвенечных платьях. Единственной деталью, которая выдавала, что Редвулф не чистокровный чейен, были широкие губы, но стоило его взгляду упасть на Эву, как эти губы опасно сузились.
Миссис Бентон кашлянула.
— Я выбью вам чек, Джаред.
Радио сообщило время и прогноз погоды.
Десять часов и адская жара.
— Здравствуй, Джаред.