— Это пойдет вам на пользу, — сказала Виктория Дрисколл, ставя перед Амосом тарелку домашнего куриного супа.
Амос фыркнул и поплотнее закутался в плед.
— Разве суп мне поможет?
— Ну, профессор, вы не так уж плохи.
— Откуда ты знаешь? Это у меня болит горло.
Они сидели за старым металлическим столом на кухне Амоса и ели суп. Виктории пришлось признать, что он в самом деле выглядит неважно. Исчезла юношеская живость и задор, которые всегда отличали его и делали моложе своих лет — трудно было поверить, что ему уже шестьдесят восемь. Сейчас нос Амоса был похож на большой красный помидор, а его и без того хриплый голос с каждым часом все больше напоминал скрежет мельничных жерновов. А поскольку его поведение соответствовало самочувствию, вел себя Амос, мягко говоря, не очень любезно. Всегда немного грубоватый, сегодня он был особенно резок.
— Как суп? — поинтересовалась Виктория. — Сейчас я вам сделаю свежий апельсиновый сок… — Она хотела встать, но Амос стукнул ладонью по столу.
— Виктория!
— Да?! — вздрогнув от неожиданного звука, ответила девушка.
— Перестань наконец суетиться, ты обращаешься со мной, как с дряхлым старцем, выжившим из ума маразматиком. Хочу верить, что ты демонстрируешь это ангельское сострадание из искренней заботы о моем здоровье, а не…
— Разумеется, — поспешно заверила его Виктория, не на шутку встревоженная тем, что профессор Каллен, которого она привыкла считать человеком без возраста, вдруг стал похож на ее дедушку.
— Но ты бы так не волновалась, если бы наша поездка не планировалась на завтра, не так ли?
Виктория бессильно опустилась на стул и подперла голову рукой.
— Ладно, думайте, что хотите, но я и в самом деле заинтересована в нашей поездке и не собираюсь этого отрицать. Мы уже и так пропустили шквал Ф-3 [1], возникший в окрестностях поселка Гайман.
— Возможно, тебе придется пропустить и другие, если не сменишь свою видеокамеру. — Амос отодвинул тарелку с супом. — Девочка, я не меньше тебя люблю наблюдать за рождением торнадо, но если поеду сейчас, то вернусь в цинковом ящике. Я стар и болен и на этот раз не смогу сопровождать тебя. — Он печально покачал головой. — Извини меня.
Виктория грустно вздохнула.
— Очень жаль, Амос. Конечно, вам нельзя сейчас менять кровать на машину и две недели по шестнадцать часов в сутки трястись по бездорожью. — Она замолчала, пытаясь найти выход из создавшегося положения. — Может, я еще смогу перенести отпуск на более поздний срок…
— Девочка, неужели ты думаешь, что я брошу тебя в трудную минуту? Я взял на себя смелость подыскать тебе нового спутника для охоты за торнадо.
— Что? Кого?! — Виктория недоуменно уставилась на Амоса, мгновенно насторожившись.
Ей никогда в голову не приходило отправиться в опасное путешествие с кем-нибудь другим, кроме Амоса — известного во всем мире эксперта по смерчам. Его опыт и едва ли не сверхъестественные способности предсказывать погоду, не говоря уж о возможности пользоваться замечательными электронными приборами, которые он изобрел, позволяли ей чувствовать себя с ним в полной безопасности даже тогда, когда они попадали в зону урагана. Сама мысль о бешеной гонке за шквалом-убийцей с кем-нибудь другим казалась ей безумием.
— Послушай меня, девочка. Он, правда, не метеоролог, но имел дело с тайфунами. По заказу телевидения Южной Каролины наблюдал за циклоном Эндрю, присутствовал при землетрясении в Гватемале…
— О нет! Только не он! Не говорите мне о вашем сумасшедшем племяннике. Как его зовут? Ро… Не помню, но это не имеет значения.
— Его зовут Роун, и он совсем не сумасшедший, просто… ну, в общем, он самый что ни на есть искатель приключений.
— У него не все дома, — возмущалась Виктория, не давая себя переубедить. — Я видела фильм, который он снял, помните? Боже праведный, человек стоит на берегу океана во время урагана Ф-6. Его чуть не сдуло на тот свет! А все остальное, что вы о нем рассказывали?! Он почти зажарился живьем, залезая в кратер вулкана в Японии, лишь бы оказаться поближе во время извержения. И для этого он приложил немало усилий, прорываясь через двойной полицейский кордон. А разве вы не говорили, что его чуть не проткнули копьем браконьеры, истреблявшие слонов в Кении?
Амос согласно хмыкнул.
— Ну да, почти, чуть, вот-вот, — но ведь с ним ничего так и не случилось.
— Я не выдержу с ним двух недель, — сердито заявила Виктория.
— Ну, девочка, я уже пригласил его. Сегодня он приедет сюда из Миссисипи. Прямо с соревнований. Роун участвовал там в гонках на плотах.
— А вы можете назвать хоть одно безумное мероприятие, в котором он не участвовал?
— О да. Он никогда еще не участвовал в погоне за торнадо. — Амос успокаивающе похлопал девушку по ладони. — Виктория, давай поговорим серьезно. Я понимаю твои опасения по поводу совместной работы с такими людьми, как Роун. Ты права, он не самый осторожный человек в мире. Но у меня есть свои причины, чтобы именно его привлечь к сотрудничеству с нами.
— Вы решили помучить меня?
— Прошу тебя, Виктория, постарайся понять меня, — продолжал Амос, не обращая внимания на язвительные замечания девушки. — Мой брат, отец Роуна, был кадровым военным и таскал семью по всему свету. Обычно дети испытывают неудобства при частых переездах с места на место, но Роуна, казалось, только радовали постоянные путешествия и смена обстановки. Каждый раз он открывал для себя новый мир, который стремился завоевать и покорить. Мир бросал ему вызов, и Роун бесстрашно принимал его. Он первым пробовал неизвестную пищу, вступал в незнакомую игру, проверял свои силы в новом виде спорта. С улыбкой преодолевая трудности, он никогда не задумывался над тем, что ждет его в будущем.