К этимологии выражения «под микитки»

К этимологии выражения «под микитки»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Жанр: Языкознание
Серии: -
Всего страниц: 1
ISBN: -
Год издания: 1972
Формат: Полный

К этимологии выражения «под микитки» читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Слово микитки с пометой «просторечное» в значении ‛место в нижней части груди под ребрами; подвздошье’ представлено в современных словарях литературного языка только в выражениях под микитки (ударить, толкнуть): [пономарь] ударил дьячка под микитки, что вызвало всеобщий смех (Решетн. Ставленник); и под микитками: У мужика зачесалось в бороде, зачесалось под микитками (А. Н. Толстой 18 г.) (здесь, впрочем, возможно значение ‛подмышки’)[1].

У Даля дается еще, кроме того, значение ‛пах’: мики́тки (‑ток) ж. мн. никитки ‛пах, подвздошье, подреберье’: Ударил под микитки[2]. Также см. на никитки: ники́тки ж. мн. ‛мяки́тки, бока, пахи’: Под никитки его![3]. У Добровольского в смоленских говорах находим мики́тка: Як ударіў пад микитки, ажно дух заняўся[4].

Ясно, что выражение ударить, толкнуть пад микитки можно истолковать ‛как ударить в мягкое, слабое, незащищенное место’, каким и являются такие части тела, как подвзошье, подреберье, пах. Ср. названия паха: ст.-чеш. měkkota (měkota), y f. ‛пах’[5] (< *męk-ota), měkkosť ‛пах’[6] (< *męk-ostь), наконец měkkotina, měkotina, y f. ‛Schamseite, половые органы’[7] (< *męk-otina). К этому можно добавить еще названия частей тела с основой *męk‑: русск. диал. (колым.) мягки места ‛те части туловища, где пуля или копье может пройти, не задев за кость’[8], блр. мя́кушек, ‑шка, умен. слова мя́куш ‛мягкая часть тела’[9], русск. диал. (олон.) мя́гкочки ‛окунья икра’[10], ст.-польск. miękisz, ‑a ‛мочка уха’[11].

В памятниках русского языка XVIII в. встречаем слово мякота, возможно, означающее мягкую часть ноги (лошади): Лошади которые имеют пиедъ анкастеле то есть ноги зжаты в пятахъ отчего лошади хромаютъ в маршу ибо у таких лошедей копыто бывает продолговато и зело ниско в пете так что на мякоте принуждена ходить лошадь, а не на копыте и от того бывает храма (Рукопись о конских заводах в 74 главах. Из собр. В. Н. Перетца, №23, XVIII в., 82 л.)[12].

Слово мякотцѣ (середина XVIII в.), возможно, означало мягкую часть пальца (подушечку?), хотя могло обозначать и кожу: … а на другой на лѣвой рукѣ, возле мизинецъ, перстъ обрѣзанъ съ исподи мякотцы кровь шла ж. (Акты Холмогорской и Устюжской еп., ч. I, 1500—1699 г., стр. 244/РИБ, т. 12/)[13].

Любопытную семантическую параллель к обозначениям мягких частей тела, в частности паха, обнаруживаем в славянских языках: ст.-чеш. slabina, y f., slabiny ‛пах’ (Udeřj ho w slabinu); ‛слабая часть кожи’[14], польск. słabizna ‛то же, место над пуповиной, подложечная область, половой орган’[15], с.‑хорв. слабѝна (сла̀бина) ‛пах’, ilia то же, слабобочина f. то же (Ударио га у слабобочину)[16], болг. слабини́ ж. мн. ‛пах’[17], болг. диал. (самок.) сла̀бина ж. ‛бок’[18]. Ср. в нем. Weiche ‛пах’ при weich ‛мягкий, нежный, кроткий’.

Приведенные выше примеры указывают на возможность реконструкции русск. просторечн. микитки как *mękytъky pl., *mękytъka, уменьшит. к *mękyta; связав с праслав. *mękъkъjь, слово можно расчленить как *męk-yta (ср. относительно суфф. ‑yta др.-русск. волокита, молокита[19] < *volk-yta, *molk-yta). Возможно, что архаическое *mękyta первоначально употреблялось для обозначения мягкой части тела вообще, а не только паха, подреберья, подвздошья; на это, как нам кажется, указывает и русск. диал. (волог.) мякитишки (‑шек) ж. ‛женские груди’[20], (вариант) русск. диал. (яросл.) макаташечки то же[21].

Остается объяснить приведение в словарях слова именно в форме микитки; это, как представляется, всего лишь фиксация и́кающего литературного произношения вследствие утраты этимологических связей.


Еще от автора Татьяна Витальевна Горячева
К этимологии русск. диал. суве́ли

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


К изучению славянской метеорологической терминологии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Река

Четверо лодочников выудили из весеннего половодья труп девушки. Страшная находка навела их на рассуждения о странностях человеческой природы.


Если ты со мной

"Если ты со мной… "- книга, которая посвящена большой истории любви." Это книга, которая заставит вас плакать, кричать, проживать жизнь героев вместе с ними. Она тихая девушка, которая любит учиться и уверенно идет к своей цели, а он бабник, которому не составит труда с одного взгляда сразить девушку наповал. А что если плохой парень и добрая девушка будут вместе? Говорят, что противоположности притягиваются. Но что же их ждет? Как все начиналось, и через какие испытания они должны пройти, чтобы быть вместе? Сможет ли София изменить Максима в лучшую сторону? Сделать из него нормального и доброго парня? Смогут ли герои быть вместе, если их будут пытаться разлучить?


Дети Шахразады

Все началось с того, что банковский служащий Давид спас от верного разорения очаровательную докторшу Мириам, а потом — от неминуемой гибели бедуинку Хоснию и американского профессора Ружди… И судьбы этих четырех людей переплелись самым удивительным образом. А завершилось все это поистине сказочно…


Уэйкфилд

Предлагаемый вниманию читателей рассказ Эдгара Л. Доктороу и интервью с писателем были опубликованы в журнале «Иностранная литература», № 1 за 2011 год.Оригинал увидел свет 14 января 2008 года в журнале «The New Yorker».


Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Русский Монпарнас. Парижская проза 1920–1930-х годов в контексте транснационального модернизма

Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.


Все английские времена в одной простой схеме

Эта книга — универсальный ключ к пониманию всех времен английского языка. Автор предлагает новый способ изучения и преподавания английской грамматики. Уникальная авторская методика состоит из детального разбора каждого времени в отдельности и объяснения их взаимосвязи друг с другом. Данный метод даст вам удобную шпаргалку по английским временам и поможет исключить ошибки при их использовании. Книга предназначена для всех, кто изучает английский язык, а также может быть использована как методическое пособие для преподавателей английского языка.