Перечень действующих лиц:
Саид Искандери. В прошлом Сергей Соколов. Рядовой мотострелкового полка. Попал в плен. Принял ислам. Выполнял некоторые задания своего хозяина. Женился. Переехал на постоянное место жительства в Европу. Под именем Алекс Норви стал рекрутом на американской базе.
Ник — американский гражданин, очевидно, специальный агент Её королевского величества. Специалист узкого профиля. Приятный толстяк с секретами.
Мусса — потомок знатного рода, главы одного пуштунского тейпа, который погиб в годы Апрелевской революции в Афганистане. Гражданин европейской страны. В прошлом, под именем Хаким ибн Садди из рода Намиди, он закончил военную подготовку в Советском Союзе, и был направлен на родину в Кабул, для службы военным специалистом.
Иман — крупный афганский политический лидер, живущий за рубежом. Очевидно, он родной брат отца Муссы. Тут Иман — это мужское имя, а не религиозное звание.
Ахтар Мухаммед — юрист, личный адвокат Мусы, его деловой партнер.
Сьюда — кабульский коммерсант. В прошлом студент Советского ВУЗа, ополченец, заместитель полевого командира по имени Савал. Иммигрировал в Европу, где стал успешным бизнесменом. Сейчас житель арабского квартала небольшого города во Франции.
Господин Абу-Али — представитель политической партии, выходец из Афганистана.
Зурна — жена Саида Искандери. Вдова старшего брата Сьюды.
Савал, Салават — полевой командир, впоследствии стал «наркобароном».
Сирак — афганец, теперь житель Франции. Он младший сын муллы, бывший курсант учебного центра в Термезе, бывший офицер государственной безопасности Республики Афганистан. Женат на русской.
Козырев — сержант военной части города Термеза. Персонаж из прошлого Муссы.
Алексеев — прапорщик, временный связной в афганской столице. Персонаж из прошлого Муссы.
Алжирец — владелец крупной сети отелей в Европе. Глава большого семейства. Друг Муссы.
Сидоров — офицер, старший лейтенант, служивший в Афганистане.
Иванов — офицер ГРУ, майор.
Принц Синт Абуди — друг детства отца Муссы, почти родственник.
Принц Зухрат ибн Абуди, сын Синта Абуди.
Военная база Гуантанамо:
Берт — лейтенант, военный врач.
Джордж — рядовой, темнокожим парень.
Сюзанна — рядовая Хоуп, рекрут из подразделения Норви.
Новицкий — капитан, помощник прокурора.
Ирэн Гард — лейтенант, надзирательница тюремного блока военной базы.
Уйатхилл — конгрессмен.
Кингвелл — сенатор США.
«WUTHERING HEIGHTS» — название книги на английском языке. Её автор был указан на обложке книги. Фамилия указана на европейский манер, но этот человек был явно афганского происхождения. Это был бестселлер продажи нынешнего дня.
![]()
Человек в сером простом костюме, но с арабским шарфом вокруг шеи, взял с полки такую книгу. Она была в новой, пластиковой упаковке. Хочешь прочитать — бери, плати в кассу. Такие книги, как эта, сегодня продают везде. Потом он понял, что фамилия автора ему хорошо известна, и решил обязательно взять её, чтобы ознакомиться. Цена одного экземпляра была высокой, но приемлемой, а дожидаться, когда наступит продажа со скидкой, мужчина не стал. Купил, зажал под мышкой и ушел.
Толстая обложка с цветным рисунком. Всё поле обложки разбито пополам неровной кривой молнией. В её тёмной части пол-лица мальчика в силуэте взрослого мужчины. В светлой части пол-лица мужчины с темным силуэтом мальчика. Мальчик — подросток в светлом головном уборе, но на его лице — ненависть!
Мужчина в национальном головном уборе, с поседевшей бородой. Мудрый взгляд, серьёзный и задумчивый. Общий фон — это город.
Рисунок в общих чертах передаёт основную мысль автора. В аннотации автор честно предупредил, что всё это вымысел, любое совпадение имён или фамилий было случайно и так далее, и тому подобное.
Так и есть. Книга читалась легко и непринуждённо.
Дома с подозрением смотрели на новую книгу. А читать книги недуховного толка как-то не принято в такой семье. Поэтому мужчина читал её в уединении, когда не был занят работой в небольшой лавке. И даже Зухра, немолодая жена смотрела осуждающе на такое занятие.
В этой европейской стране они живут уже давно, с тех пор, как родственник его жены, Сьюда, предложил переехать в Париж, во Францию, а затем сюда, в этот городок. В тот неспокойный период Сьюда вывез всю родню из воюющего Афганистана, своего русского зятя он забрал тоже. Документы и деньги для него проблемой не были.
Сьюда, кто это?
Внешне респектабельный человек среднего возраста, он был потомственным ремесленником, стал приличным коммерсантом. Он всегда имел тягу к разным родам предпринимательства. Раньше его бизнес, благодаря обширным связям, был многосторонен в его родном городе. Потом Сьюда дело продал и купил лавку в Кабуле. Там он мог спокойно выполнять небольшие заказы на женские свадебные украшения, и спокойно торговать.
Небольшая лавочка на улице Надир Пуштун Ват, содержала самый обычный товар, почти всё, что может пригодиться человеку в земной жизни. Наличие огромного базара возле самой знаменитой достопримечательности Кабула — мечети Пули-Хишти, вот основной источник достояния этого человека. Поток людей в дневное, а самое главное в вечерне-ночное время, не иссякал.