Келзи Уильямс чувствовала, что за ней наблюдают. Она не знала мужчину, который украдкой бросал на нее взгляды, но разгадать его намерения не составляло труда. Келзи было немного не по себе, и, наверное, именно поэтому она завязала разговор с девушкой, стоящей рядом с ней у стенда с косметикой. Это все-таки было намного приятнее, чем чувствовать на себе пристальный взгляд молодого человека — высокого и темноволосого и, пожалуй, слишком красивого.
На нем словно висел предупреждающий знак, предназначенный для девушек: «Держитесь подальше!» Все в нем почему-то вызвало недоверие Келзи — саржевые брюки с кожаным ремнем, сшитая на заказ рубашка, двубортный пиджак. У него был вид человека, которому все равно, что думают о нем окружающие, — галстук повязан небрежно, пиджак расстегнут. Из кармана пиджака выглядывал бирюзовый платок, словно он схватил его в последний момент из ящика комода, хотя Келзи сомневалась, что это было именно так.
Стрижка его, казалось, была выполнена скальпелем. Наверное, парикмахер решил вдохнуть новый смысл в выражение «хирургически точно». Волосы были коротко подстрижены с боков и красиво зачесаны над высоким лбом. Очевидно, молодой человек придает большое значение своей прическе. Келзи неплохо разбиралась в людях, и сейчас она понимала, что видит перед собой весьма честолюбивого человека, стремящегося к тому, чтобы от него веяло эдаким небрежным благополучием, которое якобы ничего ему не стоит.
Мужчины такого сорта редко обращали внимание на Келзи Уильямс. Обычно ей доставались парни совсем другого типа — улыбчивые, в очках, со стандартными стрижками, сделанными в первой попавшейся парикмахерской.
От взглядов незнакомого мужчины у Келзи слегка дрожали колени. Крепко сжав в руке флакончик шампуня, она подошла к стоящей рядом незнакомой девушке, перебиравшей на стойке баночки и флаконы. На груди девушки болталась пластиковая табличка с именем — Бетти. Наверное, она работала где-нибудь по соседству и решила заглянуть в магазин во время обеденного перерыва.
— Я недавно начала пользоваться вот этим, — сказала Келзи. — Потрясающая вещь.
Бетти внимательно посмотрела на этикетку поверх очков.
— Даже не знаю. Я никогда о нем не слышала…
— Попробуйте, — настаивала Келзи. — Конечно, почти все предпочитают покупать что-то привычное, но, хочу вам сказать, эта штука ничуть не хуже, чем написано в рекламе. Мои волосы никогда еще не выглядели так замечательно. — Келзи бросила беглый взгляд на рыжие кудряшки Бетти. — К тому же приятно, что это сделано специально для нас. Для блондинок давно уже придумали лимонный шампунь, брюнетки подкрашиваются хной. Давно пора было подарить что-нибудь рыжим.
Бетти взяла флакончик из рук Келзи.
— «Только для рыжих», — с удовольствием прочитала она и повернула флакон, чтобы посмотреть список ингредиентов.
— После него волосы блестят, — убеждала ее Келзи, — и приобретают золотистый оттенок. Есть еще одна разновидность этого шампуня — чтобы сделать рыжий цвет более насыщенным. — Она сняла с полки то, о чем говорила, заметив при этом, что мистер Совершенство подвинулся чуть ближе. Явно прислушиваясь к их разговору, он взял с полки шампунь от перхоти.
Перхоть? Ха! Да у него, наверное, за всю жизнь не выпал ни один волосок! Люди такого типа выглядят шикарно, почти не прилагая к этому усилий. У них никогда не течет из носа, когда они после долгого пребывания на холоде входят в теплую комнату, никогда не остается на галстуке ни единого пятнышка после обеда в модном ресторане, а этот тип, судя по виду, обедал там довольно часто.
— А кондиционер вы тоже пробовали? — спросила ее Бетти.
— Нет, — почему-то виноватым голосом произнесла Келзи. — Я пользовалась только шампунем. Но могу сказать, что я стала горячей поклонницей серии «Только для рыжих». Уж это я гарантирую, — Келзи улыбнулась. — Терпеть не могу, когда смотришь в зеркало и видишь, что твои волосы напоминают затухающий костер.
Шесть футов два дюйма сплошных достоинств одарили ее ослепительной улыбкой. Келзи едва заметно вздрогнула. Больше всего ей хотелось сейчас сказать что-нибудь жутко умное. Но вместо этого она зачем-то изображала из себя продавщицу, рекламирующую товар. А ведь он все слышал!
Бетти с решительным видом положила шампунь в свою тележку.
— Уговорили — попробую. Все равно тот шампунь, которым я пользовалась последнее время, мне разонравился. Спасибо за ценную информацию, дорогая. Мы, рыжие, должны держаться вместе.
— Безусловно, — согласилась Келзи, гадая про себя, продолжает ли красавчик в конце стойки прислушиваться к их разговору. — Рыжих обвиняют во всех смертных грехах — буйном темпераменте, повышенной сексуальности, излишней независимости. Что ж, теперь нам, по крайней мере, преподнесли подарок — свой собственный шампунь. Все же не так обидно.
Бетти захихикала и покатила свою тележку по проходу к рядам касс. Келзи с неохотой отошла от полки, стараясь не столкнуться лицом к лицу с мистером Совершенство. Она убеждала себя, что его интерес вызван лишь тем, что у него тоже рыжая жена или, скорее, девушка.
Неожиданно Келзи остановилась, наткнувшись на толстяка в белой рубашке, который тут же принялся перед ней извиняться. Толстяк закрывал собой весь проход, препятствуя движению покупателей. Он поймал Келзи за локоть, помогая ей тем самым удержаться на ногах.