Библейский культурно-исторический комментарий. Часть 1. Ветхий Завет

Библейский культурно-исторический комментарий. Часть 1. Ветхий Завет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Жанры: История, Религиоведение, Христианство, Иудаизм
Серии: -
Всего страниц: 703
ISBN: -
Год издания: 2003
Формат: Полный

Библейский культурно-исторический комментарий. Часть 1. Ветхий Завет читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Аннотация

Этот комментарий предлагает читателям Библии, не обладающим большими познаниями в древней истории, обильную информацию о социально–культурной обстановке, в которой разворачивались события, описанные в Священном Писании. Этот труд знакомит читателя с многочисленными аспектами библейского текста, освещая при этом вопросы, поднятые современной наукой. Авторам удалось создать полезный труд, свободный от многословия и специальной терминологии.

Повествования, родословия, законы, поэзия, притчи и пророчества Ветхого Завета неразрывно связаны с историей. Археологи, историки и социологи значительно расширили наши знания о мире библейских времен. Рассматривая в свете этих знаний рассказы об Аврааме или Давиде, образы Псалтири или Притчей, пророчества Исайи или Иеремии, мы по–новому осмысляем события, происходившие много веков назад.

Этот уникальный комментарий предлагает историческую, социальную и культурную информацию к каждому фрагменту Ветхого Завета — от Книги Бытие до Книги Пророка Малахии. Вы найдете здесь все богатство научных знаний, которое авторы комментария сделали доступными для рядовых читателей Ветхого Завета.

«Библейский культурно–исторический комментарий» состоит из двух частей: часть 1 — Ветхий Завет и часть 2 — Новый Завет. Комментарий будет полезен всем, изучающим Библию.

Как пользоваться комментарием

В данном комментарии книги Библии распределены по четырем разделам: «Пятикнижие», «Исторические книги», «Поэзия и книги премудростей», «Пророческие книги». Внутри разделов книги расположены в том же порядке, что и в Библии. Каждый раздел содержит введение, где сообщаются необходимые общие сведения. Комментируемые главы и стихи вынесены в начало строки и выделены полужирным шрифтом.

В конце комментария помещены дополнительные тексты: приложение (таблицы и карты); словарь терминов; список рекомендуемой литературы; предметный указатель; условные сокращения.

В этимологических справках используется латинский алфавит для слов с еврейской и греческой графикой письма. См. таблицу «Транслитерация» на с. 4.

В комментарии применяется единая система отсылок и ряд обычных для справочных изданий сокращений. Полный список сокращений находится на с. 979.

За аутентичность цитат, приводимых в тексте, несут ответственность авторы статей и переводчики.

Условные обозначения

☼ — «лепестком» отмечены текстовые фрагменты, добавленные издательством «Мирт» в процессе подготовки русского издания.

* — здесь и далее звездочкой помечены понятия, значение которых объясняется в словаре терминов. Не все слова, встречающиеся в тексте, приведены в словаре терминов в той же форме; напр., понятие «шумерские мифы» указывает на слово Шумер в словаре терминов.

Версии Библии

При переводе данного комментария в качестве основного варианта использовалась русская Библия синодального издания, а при подготовке английского издания — Revised Standard Version (RSV) (Пересмотренная нормативная версия). В некоторых случаях цитаты брались из Authorized Version (King James'), 1611 (AV) (Авторизованная версия [короля Иакова]) или New International Version (NIV) (Новая международная версия).

Транслитерация[1]


Предисловие

Эта книга представляет собой попытку заполнить определенный пробел в обширном ряду однотомных комментариев к Библии. Отказавшись от рассмотрения различных элементов богословия, литературной композиции, значения слов, истории изучения Библии и т. п., мы сосредоточились на задаче предоставления культурно–исторической информации, имеющей отношение к библейскому тексту.

Возможно, кого–то это удивит. Какое значение имеет культурно–историческая информация для толкования текста? Что нам даст знание, которое станет доступным благодаря этому комментарию? Как было верно замечено, весть Библии не зависит от знания местонахождения библейских городов и селений или особенностей культуры того времени. Нелишне также заметить, что человек может собрать все исторические и археологические доказательства того, что, допустим, исход израильтян из Египта действительно имел место, но это все равно не докажет, что исход организовал Бог, тогда как для библейского автора самое главное — участие Бога. Зачем же тратить столько сил и времени на изучение культуры, истории, географии и археологии Израиля?

Создавая эту книгу, мы не преследовали апологетические цели, хотя, несомненно, некоторые из предоставляемых нами сведений могут найти применение в апологетических дискуссиях. Как бы то ни было, наш подход к отбору и преподнесению данных диктовался отнюдь не соображениями апологетики. Мы просто пытаемся пролить свет на культуру и мировоззрение израильтян. Зачем? Когда мы рассматриваем Библию как средоточие веры, нам хочется извлечь из нее как можно больше религиозного смысла. Поэтому мы пытаемся наделить религиозным смыслом даже малейшие детали. Забывая об отличии нашего образа мыслей от образа мыслей древних израильтян, мы основываем толкование религиозного смысла Библии на собственных культурных пристрастиях, предпочтениях и воззрениях, привнесенных нами в текст. Чем больше мы узнаем о мире древнего Ближнего Востока, тем лучше это знание послужит окном в культуру Израиля. Предлагая возможность проникнуть в сущность образа мышления израильтян и других народов древнего Ближнего Востока, эта книга помогает толкователю избежать ошибочных выводов. Например, религиозное значение таких явлений, как огненный столп, козел отпущения или урим и туммим, можно будет оценить по–новому, если мы увидим связь этих явлений с культурой древнего Ближнего Востока в целом.


Рекомендуем почитать
Карьера одного борца

Известный драматург и прозаик Джордж Бернард Шоу (1856-1950) был удостоен в 1925 году Нобелевской премии «за творчество, отмеченное идеализмом и гуманизмом, за искрометную сатиру, которая часто сочетается с исключительной поэтической красотой». Том «Избранных произведений» включает пьесы «Пигмалион» (1912), «Святая Иоанна» (1923), наиболее известные новеллы, а также лучший роман «Карьера одного борца» (1885).


Скандинавия глазами разведчика

Разведка кончается там, где стреляют. Для работы разведчику нужны ум, знания, устойчивая психика и любовь к своей Родине. Военно-прикладные знания и умения, несомненно, являются полезным подспорьем, но нужны главным образом военным разведчикам и специализированным разведподразделениям, действующим в конкретных боевых условиях.Жизнь разведчика состоит из множества взаимозависимых событий, факторов и деталей, и отобразить всё это многообразие в рамках одной книги вряд ли представляется возможным. Автор, на собственном оперативном опыте и на опыте коллег, пытался дать максимально объективную картину жизни сотрудника советской разведки 1960—1990 гг.


«Из ненаписанного» (Быть драконом)

У писателя иногда pождаются вещи, котоpые никогда не будут опубликованы на бумаге. Как, напpимеp, этот незаконченный pоман с pабочим названием «Быть дpаконом…» Почему? Может, он слаб? Может. Но совсем не обязательно. Самоповтоp? Не без этого. Безыдейщина? О незаконченной вещи так нельзя сказать. Может, потому что главный геpой — отpицательный пеpсонаж (что так возмутило Вячеслава Рыбакова)? Опять же нет.Пpичина в дpугом. Боpис Натанович Стpугацкий утвеpждает, что тpи кита, на котоpых стоит фантастика — это Чудо, Тайна, Достовеpность.


Ночь нежна

«Ночь нежна» — удивительно красивый, тонкий и талантливый роман классика американской литературы Фрэнсиса Скотта Фицджеральда.


Ночной маршрут

«Ночной маршрут».Книга, которую немецкая критика восхищенно назвала «развлекательной прозой для эстетов и интеллектуалов».Сборник изящных, озорных рассказов-«ужастиков», в которых классическая схема «ночных кошмаров, обращающихся в явь» сплошь и рядом доводится до логического абсурда, выворачивается наизнанку и приправляется изрядной долей чисто польской иронии…


Дикая полынь

В аннотации от издателя к 1-му изданию книги указано, что книга "написана в остропублицистическом стиле, направлена против международного сионизма — одного из главных отрядов антикоммунистических сил. Книга включает в себя и воспоминания автора о тревожной юности, и рассказы о фронтовых встречах. Архивные разыскания и письма обманутых сионизмом людей перемежаются памфлетами и путевыми заметками — в этом истинная документальность произведения. Цезарь Солодарь рассказывает о том, что сам видел, опираясь на подлинные документы, используя невольные признания сионистских лидеров и их прессы".В аннотации ко 2-му дополненному изданию книги указано, что она "написана в жанре художественной публицистики, направлена ​​против сионизма — одного из главных отрядов антикоммунистических сил.


Богатыри времен великого князя Владимира по русским песням

Аксаков К. С. — русский публицист, поэт, литературный критик, историк и лингвист, глава русских славянофилов и идеолог славянофильства; старший сын Сергея Тимофеевича Аксакова и жены его Ольги Семеновны Заплатиной, дочери суворовского генерала и пленной турчанки Игель-Сюмь. Аксаков отстаивал самобытность русского быта, доказывая что все сферы Российской жизни пострадали от иноземного влияния, и должны от него освободиться. Он заявлял, что для России возможна лишь одна форма правления — православная монархия.


Самый длинный день. Высадка десанта союзников в Нормандии

Классическое произведение Корнелиуса Райана, одного из самых лучших военных репортеров прошедшего столетия, рассказывает об операции «Оверлорд» – высадке союзных войск в Нормандии. Эта операция навсегда вошла в историю как день «D». Командующий мощнейшей группировкой на Западном фронте фельдмаршал Роммель потерпел сокрушительное поражение. Враждующие стороны несли огромные потери, и до сих пор трудно назвать точные цифры. Вы увидите события той ночи глазами очевидцев, узнаете, что чувствовали сами участники боев и жители оккупированных территорий.


Прыжок в прошлое. Эксперимент раскрывает тайны древних эпох

Никто в настоящее время не вправе безоговорочно отвергать новые гипотезы и идеи. Часто отказ от каких-либо нетрадиционных открытий оборачивается потерей для науки. Мы знаем, что порой большой вклад в развитие познания вносят люди, не являющиеся специалистами в данной области. Однако для подтверждения различных предположений и гипотез либо отказа от них нужен опыт, эксперимент. Как писал Фрэнсис Бэкон: «Не иного способа а пути к человеческому познанию, кроме эксперимента». До недавнего времени его прежде всего использовали в естественных и технических науках, но теперь эксперимент как научный метод нашёл применение и в проверке гипотез о прошлом человечества.


Последняя крепость Рейха

«Festung» («крепость») — так командование Вермахта называло окруженные Красной Армией города, которые Гитлер приказывал оборонять до последнего солдата. Столица Силезии, город Бреслау был мало похож на крепость, но это не помешало нацистскому руководству провозгласить его в феврале 1945 года «неприступной цитаделью». Восемьдесят дней осажденный гарнизон и бойцы Фольксштурма оказывали отчаянное сопротивление Красной Армии, сковывая действия 13 советских дивизий. Гитлер даже назначил гауляйтера Бреслау Карла Ханке последним рейхсфюрером СС.