Алхимик

Алхимик

Бенджамин Джонсон (ок. 1573 – 1637) - английский поэт и один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи.  

"Алхимик" (1610) - комедия, разоблачающая власть золота. В ней в одинаковой мере осмеивается как сама жажда обогащения, так и легковерие, с каким люди стремятся к нему, становясь орудием в руках хищных обманщиков. Комедия развертывается на фоне конкретно показанной житейской обстановки, точно описанных нравов и обычаев того времени, острых деталей и намеков на злободневность, что приближает пьесу Джонсона к манере Аристофана.

Жанры: Драматическая литература, Поэзия
Серии: -
Всего страниц: 30
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Алхимик читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Сатл, алхимик.

Фейс, дворецкий.

Дол Коммон, их сообщница.

Деппер, клерк адвоката.

Дреггер, торговец табаком.

Лавуит, хозяин дома.

Сэр Эпикур Маммон, дворянин.

Пертинакс Серли, игрок.

Трибюлейшен Хоулсом, пастор из Амстердама.

Анания, диакон оттуда же.

Кастрил, забияка.

Госпожа Плайант, его сестра, вдова.

Соседи.

Пристава, слуги и прочие.

Действие происходит в Лондоне.

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Комната в доме Лавуита.

Входят Фейс, в офицерской форме, с обнаженной рапирой, и Сатл со склянкой в руках; они ссорятся. За ними следует Дол Коммон.

Фейс

Я так и поступлю!

Сатл

Тебе же хуже!

Чихал я на тебя!

Дол

Эй, джентльмены!

Вы что это, объелись белены?

Фейс

Ну, сукин сын, сдеру с тебя я шкуру!

Сатл

Как бы не так! А фигу хочешь?..

Фейс

Сволочь!

Постой, разоблачу твои проделки!

Дол

Мой повелитель! Генерал! Уймитесь!

Вы что, рехнулись?

Сатл

Черт с тобой, беснуйся!

Но если подойдешь ко мне, я мигом

Плесну в тебя крепчайшей кислотой.

Дол

Хотите, чтоб услышали соседи?

Чтоб все пропало? Тихо! К нам идут!

Фейс

Мерзавец ты! Прохвост!

Сатл

Попробуй, двинься!

Я все сожгу, что на тебе надето!

Фейс

Вот негодяй! Отъявленный подлец!

И ты осмелишься?

Сатл

Да, будь я проклят!

Фейс

Ах, выродок! Тебе известно, кто я?

Сатл

Не знаешь сам, так рассказать могу.

Фейс

Ну, ну, потише, скот!

Сатл

Не так давно

Ты был слугой, простым, веселым парнем,

Одетым в трехгрошовую ливрею,

И сторожил здесь дом, пока хозяин

В отъезде был.

Фейс

Да перестань орать...

Сатл

А ныне стал по милости моей

Из прощелыги капитаном.

Фейс

Что?

По милости твоей, паршивый пес?

Сатл

Да, да, всем это памятно!

Фейс

Э, нет!

Постой-ка! Кто из нас кому помог?

Ты мне иль я тебе? Давай припомним;

Где я тебя, нахал, впервые встретил?

Сатл

Я что-то плохо слышу.

Фейс

Где ж расслышать!

Ты ловок глохнуть в нужную минуту.

Но я тебе напомню: на Пай-Корнер;[1]

Вокруг лотков пирожников шатаясь,

Питался ты, бродяга, только паром

И запахом горячих пирогов

Точь-в-точь бог голода! Повесив нос,

Ты шлялся жалкий, мучась несвареньем,

Весь грязный, словно дрыхнул на навозе,

С немытой рожей, густо испещренной

Уныло черными прыщами, точно

Мишень на стрельбище...

Сатл

Нельзя ль погромче?

Фейс

Сколов тупой булавкою лохмотья,

Отрытые тобой в помойке где-то,

Ты шлепал изъязвленными ногами,

Обутыми в чудовищную рвань;

Твой ветхий плащ и сальные лоскутья

Не прикрывали ягодиц иссохших.

Сатл

Так, так...

Фейс

Когда алхимия твоя

И алгебра твоя, и минералы,

И травы, и растения, и зелья,

И колдовство, и каверзы, и плутни

Не обеспечили тебя тряпьем,

Пусть даже самым жалким и невзрачным,

Способным от любой заняться свечки,

Кто поддержал тебя? Я все достал:

Кредит на уголь, колбы, матерьялы,

Я печь соорудил, нашел клиентов,

В ход магию тебе помог пустить

И дом отвел для опытов...

Сатл

Хозяйский!..

Фейс

Где ты стал сводничать и преуспел

В науке этой.

Сатл

Да, в хозяйском доме,

Где прежде жили только ты да крысы!

Чего пристал! Ты ведь и сам не промах!

Кто в кухне закрывал окно пораньше,

Чтоб пиво, предназначенное бедным,[2]

Продать тайком повыгодней? А это,

Да чаевые к рождеству, да деньги

От игроков за карты и жетоны

Тебе доход великий приносили

Каких-то жалких двадцать марок в год;

С таким доходом только и сидеть

Тут с пауками - вот ты и сидел,

С тех пор как умерла твоя хозяйка.

Фейс

Гад! Тише ты не можешь?

Сатл

Нет, мерзавец!

Я в пыль тебя сотру, и ты узнаешь,

Как связываться с Фурией, что бурю

Несет в руках и голосе своем!

Фейс

Не мой ли дом тебе отваги придал?

Сатл

Нет, твой наряд! Да ты, ничтожный червь,

Барахтался в навозе, как свинья!

Никто с тобою, кроме пауков,

А может быть, и кой-кого похуже,

И знаться не хотел; ведь я тебя

Отвлек от пыли, щеток и горшков,

Развил, вознес высоко, воспитал

И в третью сферу - сферу благодати [3]

Определил; твой дух облагородить

Мне стоило таких трудов, что мог бы

Я легче философский труд создать;

Учил тебя я гладко выражаться,

Быть щеголем заправским; дал тебе

Возможность не водиться с разным сбродом,

Я научил тебя ругаться, клясться,

Мошенничать, играя в кости, в карты,

Во время боя петухов, на скачках,

И прочим столь же стоящим забавам;

Ведь к своему великому искусству

Я приобщил тебя. И вот за это

Мне благодарность! Бунтовать ты вздумал?

Ослушаться? Намерен испариться?

Удрать?

Дол

Вы что, рехнулись, джентльмены!

Опомнитесь, иль все погибло!

Сатл

Мразь!

Ты, безымянный раб еще недавно...

Дол

Ужель войны междоусобной ради

Решитесь дело прахом вы пустить?

Сатл

В конюшнях только ты и был известен,

Средь испарений конского навоза;

В подвалах под землею, в кабаках,

Грязнее, чем кабак глухого Джона.

И прозябал бы ты вдали от мира

В компании буфетчиков да прачек,

Когда б не я...

Дол

Услышат вас!

Фейс

Паршивец!

Дол

Ведь вы учтивым слыли, генерал!

Фейс

Эй, не ори, иль я дойду до ручки.

Сатл

Да хоть повесься - мне-то наплевать!

Фейс

Нет, угольщик, тебя повешу прежде

И перебью горшки твои и склянки,

Когда на то пошло!

Дол

Ну, все пропало!

Фейс

В Собор святого Павла я отправлюсь [4]

И сводником тебя ославлю там;

Все фокусы твои разоблачу

Как ворожишь ты на кочне капусты


Еще от автора Бен Джонсон
Код исцеления. Метод быстрого лечения, который наука искала на протяжении веков!

В 2001 году доктор Алекс Ллойд обнаружил механизм, который всего за 6 минут полностью избавляет организм от последствий стресса – главной причины любого заболевания!Код исцеления – это программа, которая очищает клеточную память. С помощью Кода исцеления организм сам настраивается на выздоровление и гармонизацию энергии. Результаты методики, представленной в этой книге, поражают: тысячи людей по всему миру исцелились не только от легких недомоганий, но и от болезней, которые ранее считались неизлечимыми!Код исцеления многие считают одним их величайших открытий нашего времени!Данное издание не является учебником по медицине.


Вольпоне

Бенджамин Джонсон Benjamin Jonson (c. 11 June 1572 – 6 August 1637)  Английский поэт и актёр, один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи. "Вольпоне, или Хитрый Лис" - лучшая, по мнению большинства критиков, комедия-фарс Джонсона. С необычайной яркостью решается в ней тема денег, способность их превращать все на свете в свою противоположность.


Европейские поэты Возрождения

В тридцать второй том первой серии вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы.Вступительная статья Р. Самарина.Составление Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левика, О. Россиянова, Б. Стахеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой.Примечания: В. Глезер — Италия (3-96), А. Романенко — Долмация (97-144), Ю. Гинсбург — Германия (145–161), А. Михайлов — Франция (162–270), О. Россиянов — Венгрия (271–273), Б. Стахеев — Польша (274–285), А. Орлов — Голландия (286–306), Ал. Сергеев — Дания (307–313), И. Одоховская — Англия (314–388), Ирландия (389–396), А. Грибанов — Испания (397–469), Н. Котрелев — Португалия (470–509).


Стихотворения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английская лирика первой половины XVII века

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черт выставлен ослом

Бенджамин Джонсон (ок. 1573 – 1637) - английский поэт и один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи.


Рекомендуем почитать
Я могу сделать тебя магом

Вам когда-нибудь хотелось стать магом? А ведь это вполне возможно, нужно только пройти обряд инконтирования.


Мастера и Демоны

Отчасти психоделический рассказик о сознании.


Неуемный бубен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мартын Задека. Сонник

Сборник представляет собой итоговое собрание произведений в жанре снов.