Звони́м русисту - [11]
Закрепим еще одно слово: каталОг, не «катАлог», второй вариант украшает корону безграмотности.
Разбирая следующее слово, вы почувствуете настоящий катарсис. В переводе с греческого языка катарсис — очищение, как правило, нравственное, эмоциональное. Допускается два варианта ударения кАтарсис — Орфографический словарь (2004 г.) и вариант катАрсис одобряют Большой толковый словарь русского языка и словарь Русского словесного ударения. «КатарсИс» — это что-то запредельное, поэтому в словарях не встречается.
Мало кто говорит «кАучуковые деревья», но часто можно услышать слово «кАучук» — это неправильное произношение, нужно говорить — каучУк.
Можно кАшлять, видеть, как кто-то кАшляет, а можно кАшлянуть, но ни в коем случае не «кашлянУть».
В детстве редкая бабушка не кормила внуков манной кАшицей, уменьшительное от «кАша», а вот полужидкая вязкая масса, например, глиняная, называется кашИца.
Из собрания прекрасных ошибок извлекаем «квартал». Данное слово имеет два основных значения: 1. Пространственное значение — часть города, ограниченная пересекающимися улицами. 2. Временное значение — одна четвертая часть года. Но в обоих случаях слово произносится квартАл, даже если вас начнут бить бухгАлтеры (не бухгалтерА) и доказывать, что во втором случае нужно говорить «квАртал».
Если белка любит орех, то непременно — кедрОвый, а не кЕдровый.
Пожалуй, эра киборгов наступит, если мы это слово будем произносить как «кибОрг», оно пришло из английского языка, где ударение приходится на первый слог, и произносить его нужно кИборг.
В слове «кинза» допустима постановка ударения на каждый из двух слогов кИнза и кинзА. Чаще употребляют в разговоре второй вариант.
Слово кИноварь не проверяется русским словом «варить», поскольку пришло из греческого языка, и если кто-то называет красноватый минерал и краску, получаемую из него, «киновАрь», знайте, он ошибается. Только кИноварь.
Привет от кИрзовых сапог тем, кто служил в армии. Иногда это чудо сурового неизвестного модельера обзывают кирзОвыми.
Говоря об инструменте для рыхления земли, говорите киркА, но если вы рассказываете о лютеранской церкви, произносите кИрка.
Ценное, вкусное или ненужное хранит наша кладовАя, а не кладОвая.
Возникает ряд трудностей, когда необходимо произнести формы слова «клясть», звучат они так: клялА, клялО, клЯли, но форма клялИ тоже допустима.
В одном отечественном детективе судмедэкспЕрт (запоминаем) сказал о пострадавшем: «Да он тут возле раковины свои клЕшни мыл». Но мы, отправившись на поиски орфографической истины, знаем, что правильно вся цепочка звучит так: клешнЯ, клешнИ, клешнЯми.
Головной убор православных монахов в виде высокой цилиндрической шапки с покрывалом называется клобУк.
Тулуп из овчины и оболочка для предохранения механизма, или его частей от повреждения, называется кожУх, но не «кОжух». Хотя, бесспорно, второй вариант встречается в речи чаще.
Туз может быть только козырнОй, а не «козЫрный», а на руках у вас, если повезет, окажутся все кОзыри, другим игрокам козырЕй не хватит. Первым ходит тот, у кого есть кОзырь.
Правильно название болезни коклЮш произносится с ударением на втором слоге.
Когда-то правильным считался вариант произношения «коллЕдж», но теперь нормы литературного языка диктуют такое произношение — кОлледж.
Наверное, вам часто доводилось слышать выражение «кОлосс на глиняных ногах», само по себе оно прекрасно, но с точки зрения орфоэпии звучит первое слово неправильно, нужно говорить колОсс.
И снова дилемма: кОмпас или компАс? Литературной нормой является кОмпас, а вот «компАс» признан нормой только в языке профессиональных моряков.
У существительных «выгода» и «польза» есть отрицательный синоним корЫсть, не «кОрысть»: корЫсть нам не свойственна.
Если ваши волосы заплетены, то вы носите кОсу, а не косУ. Если же вы озадачены поиском сельскохозяйственного орудия, то вы скажете: «Я ищу косУ», не «кОсу». Оба варианта произношения имеют место быть в случае, когда речь идет о песчаной отмели, которую тоже называют косой: «Мы пойдем гулять на косу».
Возвращаясь поздно с работы, мы, крАдучись, добираемся до ванной, чтоб никого не разбудить. Или не получить втык за опоздание.
Само слово «красивый», как правило, не страдает от орфоэпических ошибок, но сравнительная степень этого прилагательного часто звучит ошибочно — «красивЕе», правильный вариант — красИвее, потому что мы говорим красИвый, красивейший.
Ход в церкви крЕстный, а тот, кто участвует в христианском обряде крещения — крЁстный: крЁстный отец, крЁстная мать, крЁстные родители.
Вагон бывает плацкартный и купейный, но не купирОванный, или купИрованный, что означает «обрубленный», «обрезанный».
Все, что относится к кУхне, называется кУхонным: кУхонное полотенце, кУхонные принадлежности. Ударение ставится только на первом слоге. Данная норма зафиксирована в Большом орфографическом и в Орфографическом словарях.
Все помнят скороговорку про Карла, Клару, воровство и кораллы, примечательна она тем, что в ней правильно звучит слово «укрАла», потому что мы говорим крАсть, крАла, крАло и крАли. Чтобы хорошо красть, нужно уметь крАсться: она крАлась, оно крАлось и они крАлись.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Многие слова связаны с конкретными людьми, жившими в прежние века, о чем мы часто не задумываемся или просто не знаем. Словарь-справочник посвящен эпонимам – тем, кто дал свое имя чему-то изобретенному, открытому, созданному. Словарь позволяет увидеть, как антропонимы (собственные имена, относящиеся к людям) могут оказаться названиями предметов, явлений, географических объектов и пр. Содержит 300 историй происхождения названий: биографии людей и описание названий (произведенных от имен этих людей), которые употребляются во многих сферах сегодняшней жизни.Словарь предназначен для старшеклассников и студентов, преподавателей, журналистов, а также для всех, кому необходимо правильно понимать и использовать в речи различные названия, иноязычные слова.
В словаре дана характеристика 400 словообразовательных элементов (приставки и корни) древнегреческого и латинского языков. В качестве иллюстративных примеров приведено 1500 иноязычных слов, существующих в русском языке, и – для сравнения – около 1000 терминов из английского, французского, немецкого и других языков; раскрыто их происхождение и значение. Словарь-справочник позволяет узнать, как происходило и происходит рождение терминов, научиться понимать многие тысячи слов.Словарь предназначен для старшеклассников и студентов, преподавателей, журналистов, а также для всех, кому необходимо правильно понимать и использовать в речи иноязычные слова.