Звезды южного неба - [170]
— Это не он, — сказал Чарли. — Он бы не осмелился прийти сюда.
Мерфи выскочил наружу.
Марджори выразительно посмотрела на Конни.
— Не хотелось бы мне сейчас оказаться на месте Джеймса Лофорда, — сказала она.
Не в состоянии слушать крики Эстеллы, Джеймс вышел на улицу и направился в сторону песчаных холмов. Город на самом деле привел его в ужас, но он не мог отрицать, что Эстеллу окружали люди, которые по-настоящему заботились о ней. Джеймс был уверен, что они помогут ей пережить потерю ребенка, и это немного ослабило его чувство вины. Он не мог представить, как хотелось Эстелле жить в таком жутком пыльном месте, и прекрасно понимал, почему Каролина оказалась не в состоянии построить свою жизнь в Кенгуру-кроссинг. Здесь все было так примитивно… А уж эти мухи….
Бродя по холмам, Джеймс постарался не думать о горе Эстеллы. Вдалеке он увидел аборигенов и их голых детишек. Подойдя к ним поближе, он заметил, как по лицам детей ползали мухи, и увиденное заставило его содрогнуться. Джеймс представил себе, как его сын или дочь будут играть в этой пыли… Но эта картина оказалась слишком ужасной, и он выбросил ее из головы, а вместо нее представил, как ребенок будет играть в доме Давинии, окруженный роскошью.
— Я поступаю правильно, — пробормотал Джеймс про себя, глядя вслед уходившим за песчаный холм аборигенам.
Прикрыв глаза от солнца ладонью, Джеймс смотрел на равнину, буквально благоговея перед окружавшей его тишиной. Вдруг он услышал позади себя чьи-то тяжелые шаги. Обернувшись, Джеймс увидел какого-то мужчину, смотревшего на него с таким отвращением, что невольно сжался.
— Поскольку тут вроде нет других желтобрюхих змей, то, думаю, вы и есть Джеймс Лофорд? — прорычал Мерфи. Он презрительно оглядел Джеймса с ног до головы.
— А… кто вы? — нервно спросил Джеймс. Про себя же заметил, что человек, стоящий перед ним был, по всей видимости, не вооружен.
— Майкл Мерфи. Запомните это имя, потому что я сыграю очень важную роль в последних часах вашей жалкой жизни.
Джеймс почувствовал, как кровь застыла у него в жилах.
Глава 37
— Напрягитесь еще разок, Эстелла. И на этот раз посильнее, — потребовала Кейт.
— Больше не могу, — заплакала Эстелла. — Я так устала, — ей казалось, что она рожает уже несколько часов, и у нее совсем не осталось сил.
— Нет, можете. Я уже вижу головку. Вот она. Вы пару раз поднатужитесь и возьмете своего ребенка на руки.
Эстелла попыталась приподняться на локтях, а Кайли заменила у нее за спиной влажную от пота подушку. Эстелла буквально купалась в собственном поту, несмотря на жужжавший на потолке вентилятор. Кайли уже два раза меняла ей ночную рубашку. Даже волосы Эстеллы были сырыми.
— А головка… действительно уже видна? — она посмотрела на тетю Фло, сидевшую рядом с ней. Та, казалось, была потрясена происходящим, но смогла кивнуть.
У Фло не было своих детей, и она никогда в жизни не присутствовала при родах, поэтому сейчас была одновременно напугана и страшно взволнована. Ее возбужденные чувства перемешивались с гордостью, потому что она понимала, какая это честь — присутствовать при рождении ребенка Эстеллы. Фло знала, что Каролина отдала бы все на свете, чтобы сейчас оказаться на ее месте и видеть, как на свет появляется ее первый внук.
Но Фло знала, что ту радость, какую они с Эстеллой должны разделить, омрачает черное облако. Каждый раз, когда они смотрели в глаза друг другу, то вспоминали об этом. Глубокая грусть омрачала их счастье. И Фло понимала, что из-за этого рожать Эстелле было намного тяжелее.
Эстеллу снова пронзила боль, она подтянула вверх колени и, обхватив бедра, напряглась изо всех сил.
Кейт постоянно ее подбадривала.
— Тужься, Эстелла. Еще раз! Уже выходит головка.
Эстелла снова глубоко вздохнула и напряглась.
Промокая пот с покрасневшего от натуги лица племянницы, Фло мысленно тоже напрягалась. Она страдала вместе с Эстеллой и была так же измучена физически.
— Головка вышла, — закричала Кейт. — Напрягись еще раз, и выйдут плечи.
Не отпуская руку тети Фло, Эстелла снова изо всех сил напряглась, и при помощи Кейт появилось сначала одно, потом второе плечо ребенка, а затем — все его тельце.
— Это мальчик! — закричала радостно Кейт. — У тебя сын, Эстелла!
Эстелла откинулась на подушку и устало заплакала от радости. На ее щеках слезы смешивались с капельками пота.
— Сын! — она едва могла в это поверить.
Кейт подняла ребенка, и тот издал здоровый крик.
Это был самый лучший звук, который Эстелла слышала за всю свою жизнь, плача и смеясь одновременно.
— С ним… с ним все в порядке? — сквозь слезы она смогла рассмотреть его крошечное тело, убедившись, что все его конечности и пальцы на месте.
— С ним все отлично, и у него сильные здоровые легкие, — сказала Кейт. Она положила ребенка на грудь Эстеллы. — Помогите его подержать, Фло, пока я буду перерезать пуповину, — Кейт боялась, что Эстелла слишком измучена. У ее сына оказался приличный вес, а роды были выматывающими.
Фло встала на дрожавших ногах и нерешительно поднесла руки к скользкому телу ребенка, пока Кейт делала все необходимое.
Лицо ребенка было повернуто в сторону матери, и его глаза были открыты. У него было много очень темных волос, прилипших завитками к влажной головке, а нижняя губа дрожала. Их лица находились на расстоянии лишь нескольких сантиметров, и казалось, что мать и сын внимательно изучали друг друга. Поразительно, но взгляд ребенка двигался по лицу Эстеллы. Она понятия не имела, о чем он думал, для нее это был самый красивый ребенок из всех детей, которых она когда-либо видела.
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается..
Красивая история о настоящей любви, людском коварстве и непредсказуемых поворотах судьбы. Юная Франческа возвращается в Эчуку, что на реке Муррей. Своей красотой и свежестью девушка привлекает всеобщее внимание в городке, где ее любви начинают добиваться трое мужчин. И среди них — местный олигарх негодяй Сайлас, с которым она вынуждена обручиться, чтобы помочь отцу. Но сердце девушки принадлежит красавцу капитану Нейлу. И вот тут открывается страшная правда о ее рождении… Конец надеждам или начало новой жизни на реке, так неожиданно ставшей ее судьбой?
За день до свадьбы Эрин получает странную посылку. Девушка подозревает своего жениха в измене, но, не желая верить в подлость возлюбленного, решает проверить, так ли это, ведь возможно, что это лишь чья-то злая шутка. Правда оказывается разрушительной… Оскорбленная и раздавленная Эрин сбегает в Австралию. Но она даже не подозревает, какие еще ее ждут приключения вдали от дома!
Амелия Дивайн, молодая наследница трагически погибших богатых родителей, направляется к своим опекунам в Кенгуру-Айленд, но корабль попадает в шторм и разбивается о риф. Очнувшись, девушка обнаруживает, что из всех пассажиров в живых остались только двое: она и Сара Джонс, условно освобожденная заключенная, направляющаяся на работу к многодетному фермеру. Когда Сара понимает, что Амелия, ударившись головой, теряет память, ей в голову приходит хитроумный план…
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается… чтобы отомстить.
Героини романов популярной писательницы – обычные ирландские девчонки, школьницы старших классов. Неожиданно настает пора взросления, и на них обрушиваются новые, неведомые доселе чувства – любви, ревности, их тянет в загадочный мир взрослых. С сожалением расстаются они с детством – впереди у них нелегкая жизнь. Кто-то из них пойдет в услужение, кто-то эмигрирует из нищей полуголодной страны в поисках счастья, которое бродит совсем рядом…
Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…
Монтана — край высоких скалистых гор, таящих в своих недрах золото. Сюда, в Монтану, на встречу с отцом, которого она не видела десять лет, везет Дру Салливан красавицу Тори, похитив ее со свадьбы на глазах у изумленного жениха. В пути их ждут опасные приключения, и, конечно, между ними вспыхнет любовь… Но обретут ли они счастье? Взаимоотношения Тори и Дру завязаны в столь сложный клубок, что читатель до самой последней страницы пребывает в напряжении. Этому в немалой степени способствует и то, что действие романа разворачивается на Диком Западе в 1865 г., и дело не обходится без перестрелок бандитов с ковбоями, похищений, убийств и раскрытия семейных тайн…
Клеона согласилась на этот план только ради своей лучшей подруги. Под видом Леони она должна навестить герцогиню Линкскую – бабушку Леони, которую она не видела с детства.Итак, за одну ночь красавица Клеона Ховард превратилась в богатую внучку герцогини и была представлена высшему обществу Лондона. Но как далеко может зайти весь этот фарс?Клеона не успела опомниться, как подпала под очарование дерзкого герцога Линкского – молодого повесы, который ночи напролет проводит за игорным столом. И это только начало истории, полной любви и тайн, которая вскоре затягивает Клеону в свою паутину.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
113 год до Рождества Христова. Могучая Римская империя покоряет Европу. Очередной поход на север континента увенчался успехом – легионеры пленили юную германку, красавицу Зигрун, и отправили ее в Рим. Там она становится рабыней в доме сенатора Валериуса: он и его супруга Ромелия потрясены красотой девушки, золотом ее волос и молочной белизной кожи. И у сенатора, и у властной Ромелии свои представления о дальнейшей судьбе рабыни, но однажды красавица встречает легендарного римского гладиатора Клаудиуса…
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.