Звезды южного неба - [161]
— И что, раз ты бросил пить, то уже не можешь угостить выпивкой нас? — обратился Марти к Дэну.
— Правильно! Сегодня я угощаю в последний раз, — сказал Дэн, смеясь. — Поэтому налегайте, ребята.
Мужчины удивленно посмотрели на Мерфи. Он не сказал им, что это Дэн оплатил пиво для сегодняшней вечеринки, поэтому просто решили, что им всем придется скидываться.
Чарли улыбнулся и удивленно посмотрел на Дэна.
— Точно, налегайте, ребята! — воскликнул он, улыбаясь.
— А где же музыка? — крикнул Мерфи Кеву, и тот снова включил проигрыватель.
— Можно тебя пригласить? — обратилась Филлис к Мерфи.
Он и не заметил, что она стояла рядом с ним.
— Ну конечно, Филлис, — ответил он, чувствуя разочарование, потому что собирался пригласить Эстеллу.
Пока Дэн разговаривал с Уэгзом, Кейт подошла к Эстелле.
— Наверное, я не должна этого говорить… но все равно скажу, потому что беспокоюсь за вас, — сказала она.
Эстелла удивленно посмотрела на нее.
— Беспокоитесь? О чем это вы, Кейт?
Кейт перевела взгляд на танцующих. Филлис, не отрываясь, смотрела в глаза Мерфи, соблазнительно улыбаясь ему.
— Я всегда очень быстро разбираюсь в людских характерах, и вы сами знаете, как обстоят дела в небольших городках.
— Вы имеет в виду слухи?
— Да. А раз я женщина-врач, то мои пациентки многое мне рассказывают. Я не нарушу ничьей тайны, если скажу, что Филлис очень влюблена в Мерфи. Разве нет?
Повернувшись, Эстелла посмотрела в зал.
— Кажется, да.
Кейт хотела добавить: «и она ревнует», но поняла, что не сможет, и лишь сказала:
— Пожалуйста, Эстелла, будьте осторожны.
— Кейт, мы с Мерфи лишь друзья.
— Он любит вас, Эстелла, и если вы заглянете в свое сердце, то, думаю, поймете, что чувствуете к нему то же самое.
Эстелла была шокирована.
— Мне, конечно, нравится Мерфи, но пройдет немало времени, прежде чем я смогу снова доверить свое сердце мужчине.
Эстелла рассказывала Кейт про Джеймса, поэтому та знала, что она испытала, и по этой причине промолчала. Кейт была уверена, что Мерфи будет ждать, пока Эстелла не будет готова для новой любви.
По мере того как продолжалась вечеринка, Филлис пила все больше и больше и стала вести себя очень шумно. Кроме того, она изо всех сил старалась чуть ли не монополизировать Мерфи. Когда Эстелле совсем уж надоели ее ужимки, она вышла на улицу, чтобы подышать свежим воздухом. Стоя на веранде, она увидела нескольких аборигенов, включая Мэй, толпившихся у угла здания. Эстелла пригласила Мэй зайти в зал, но та наотрез отказалась. В задней части бывшего жокей-клуба находилась кухня, и Эстелла подумала, что аборигены слонялись здесь в надежде, что им достанутся остатки ужина, поэтому вынесла им поднос с закусками. В течение вечера Эстелла несколько раз замечала, как Филлис ходит на кухню. Эстелла уже собиралась выяснить, что та могла там делать, но тут Мерфи пригласил ее на танец.
— Где ты была? — спросил он. — Я везде тебя ищу.
— Выходила на улицу подышать, — ответила Эстелла, заметив, что Мерфи уже порядком выпил.
— Знаешь, я организовал эту вечеринку лишь для того, чтобы иметь возможность обнять тебя… вот как сейчас, — прошептал он ей на ухо.
— Думаю, ты уже навеселе, — сказала Эстелла, смущенно отворачиваясь от него.
— Ты мне не веришь?
— В этом моя беда. Раньше я верила всему, что мне говорили, а кончилось это тем, что страдала.
Мерфи побледнел так, будто она дала ему пощечину.
— Пожалуйста, Эстелла, поверь, что я никогда тебя не обижу.
Его голос звучал так искренне, что Эстелла почти поверила ему. И ей этого очень хотелось. Уголком глаза Эстелла увидела, что Филлис снова направилась на кухню, и на этот раз у нее в руках что-то было.
— Извини, Мерфи, — сказала Эстелла. — Я сейчас приду.
Она хотела выйти через переднюю дверь, обойти вокруг здания и, наконец, увидеть, что же такое делает там Филлис.
На улице было темно, потому что облака закрыли луну. Эстелла не увидела ни Филлис, ни Мэй, ни других аборигенов. Она несколько раз глубоко вдохнула прохладный вечерний воздух, думая о Мерфи и о том, что ей сказала Кейт. Эстелла понимала, что неправильно заставлять другого человека расплачиваться за ошибки Джеймса. Кроме того, она могла упустить свое счастье. Как бы было чудесно поделиться радостью от рождения ее ребенка с человеком, который любит их обоих… Но был ли Мерфи этим человеком?
Войдя в зал, Эстелла с досадой увидела, что Мерфи снова танцует с Филлис. Остановившись на пороге, она стала наблюдать. Кейт и Дэн тоже танцевали и, казалось, наслаждались обществом друг друга. Эстелла была рада за Дэна, так как считала, что Кейт замечательная девушка, и у них много общего.
Филлис была уже явно пьяна. Казалось, что Мерфи приходилось ее буквально держать, чтобы она не упала. Эстелла отвернулась, когда Филлис обхватила его шею руками.
— Что ты делаешь, Филлис? — спросил Мерфи, пытаясь высвободиться из ее объятий. Но прежде чем он сообразил, что происходит, Филлис крепко поцеловала его прямо в губы.
Эстелла посмотрела в зал как раз вовремя, чтобы увидеть этот поцелуй. Ее глаза расширились, потому что ей показалось, что Мерфи получил от всего этого явное удовольствие. Разве не говорил он ей всего несколько минут назад, что никогда ее не обидит? Эстелла не могла поверить, что такое возможно.
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается..
Красивая история о настоящей любви, людском коварстве и непредсказуемых поворотах судьбы. Юная Франческа возвращается в Эчуку, что на реке Муррей. Своей красотой и свежестью девушка привлекает всеобщее внимание в городке, где ее любви начинают добиваться трое мужчин. И среди них — местный олигарх негодяй Сайлас, с которым она вынуждена обручиться, чтобы помочь отцу. Но сердце девушки принадлежит красавцу капитану Нейлу. И вот тут открывается страшная правда о ее рождении… Конец надеждам или начало новой жизни на реке, так неожиданно ставшей ее судьбой?
За день до свадьбы Эрин получает странную посылку. Девушка подозревает своего жениха в измене, но, не желая верить в подлость возлюбленного, решает проверить, так ли это, ведь возможно, что это лишь чья-то злая шутка. Правда оказывается разрушительной… Оскорбленная и раздавленная Эрин сбегает в Австралию. Но она даже не подозревает, какие еще ее ждут приключения вдали от дома!
Амелия Дивайн, молодая наследница трагически погибших богатых родителей, направляется к своим опекунам в Кенгуру-Айленд, но корабль попадает в шторм и разбивается о риф. Очнувшись, девушка обнаруживает, что из всех пассажиров в живых остались только двое: она и Сара Джонс, условно освобожденная заключенная, направляющаяся на работу к многодетному фермеру. Когда Сара понимает, что Амелия, ударившись головой, теряет память, ей в голову приходит хитроумный план…
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается… чтобы отомстить.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
113 год до Рождества Христова. Могучая Римская империя покоряет Европу. Очередной поход на север континента увенчался успехом – легионеры пленили юную германку, красавицу Зигрун, и отправили ее в Рим. Там она становится рабыней в доме сенатора Валериуса: он и его супруга Ромелия потрясены красотой девушки, золотом ее волос и молочной белизной кожи. И у сенатора, и у властной Ромелии свои представления о дальнейшей судьбе рабыни, но однажды красавица встречает легендарного римского гладиатора Клаудиуса…
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.