Звезды под ногами - [11]
Но может, желание очутиться где-нибудь еще происходит не от скуки, а отчего-то иного, подумал он, заставляя себя не поглядывать украдкой в окно. Но это у него не получалось.
Привлеченный движением около реки, он увидел, что Меткалф совсем даже не сидит с книгой, а стоит у поручня и смотрит на огни, мерцающие на другой стороне реки. Ветер подхватил ее волосы, и, подняв руки, она пытается скрутить их в узел…
Перед ним остановилась официантка с подносом, загораживая обзор. Захир передвинулся в сторону, следя за тем, как ветер треплет распахнувшийся пиджак, как блузка поднялась чуть выше талии, открывая полоску кожи.
— Канапе, сэр?
— Простите? — Когда до сознания дошло сказанное официанткой, Захир взглянул на нее, потом на поднос. — Спасибо, — и взяв у нее поднос, он направился к двери.
— Неважный вы сторож, Меткалф. Пока вы тут прохлаждаетесь, вашу драгоценную машину уже сто раз могли угнать.
Диана, которая, несмотря на данный зарок, думала об этом удивительно красивом человеке, появившемся в ее жизни, подпрыгнула от неожиданного звука его голоса.
— Пусть попробуют. Если справятся с замками и сигнализацией, всегда остается система глобального позиционирования.
Он облокотился о перила рядом с ней.
— Тогда почему вы не пошли в галерею?
— Мистер Пирс не одобрил бы, — ответила она, не отрывая глаз от противоположного берега Темзы. — Кроме того, этот вид гораздо интереснее любых картин. Что, вечеринка закончилась раньше времени?
— Нет, еще в разгаре.
Неужели он вышел повидать ее? Диана посмотрела на поднос. Принес еду?
— А мистер Пирс знает, что вы удрали?
— Удрал?
— Разве не вы звезда вечера?
— Звезда сегодня — курорт Надира. А Джеймса я отвлек с помощью серьезной молодой журналистки, сомневавшейся в моей безукоризненной честности.
— Почему?
Он предложил ей поднос.
— Подумал, что вы, может быть, голодны.
Взглянув ему в лицо, она качнула головой.
— Нет, почему она сомневалась в вашей честности?
— Может, лучше сказать «порядочности». Вы же знаете журналистов. Прирожденные циники.
— Смысл тот же. Тогда почему она поверит Джеймсу Пирсу, а вам — нет?
— Она не поверит. Его работа заключается в том, чтобы убедить ее лично побывать на курорте и посмотреть самой.
Ему достаточно было бы просто улыбнуться, подумала Диана. Одной улыбкой он может получить все, что пожелает…
— Цинизм, следовательно, по-прежнему в ходу. То есть все покупается, — сказала она. Нет, не все. Не ее снежный шар. — А предложи вы бесплатную экскурсию, и даже я бы… — Соблазнилась. Диана не договорила, но оба знали, что она собиралась сказать. Смутившись, девушка обратила внимание на лежащие на подносе канапе — единственный соблазн, которому намерена была уступить. — Выглядит очень заманчиво.
— Прошу вас, не стесняйтесь.
Это прозвучало… двусмысленно. Словно приглашение относилось не только к лакомствам, лежащим на блюде. Диана заставила себя не замечать намеков. Она не была голодна, но, набив рот, можно не бояться ляпнуть что-нибудь опрометчивое.
Крохотное печенье растаяло во рту, оставив после себя привкус сыра. Ей совершенна не пришлось притворяться, чтобы застонать от удовольствия.
— Вы пробовали эти?
— А следовало? — серьезно спросил Захир.
— Да… нет! Определенно нет. Вам лучше оставить все мне, а самому вернуться на прием.
Захир взял одно, попробовал.
— Очень вкусно, — сказал он, подбирая последние крошки. Одна из них прилипла к нижней губе, привлекая ненужное внимание.
Диане потребовались все силы, чтобы не снять ее оттуда.
— Почему бы не сесть на скамейку? — предложил шейх. — Если мы собираемся отдать справедливость всему этому, то лучше сидя. — И добавил: — Надо было взять нам что-нибудь попить.
— Нам? Прошу прощения, а вас не хватятся?
— Хотите захватить все себе, а?
Тон вполне серьезный, но выражение лица никак ему не соответствует. Диана рассмеялась. Как легко смеяться, когда он так на нее смотрит.
— Ничего от вас не скроешь.
— Угощайтесь. Мне еще ужин предстоит одолеть.
Казалось, ужин в самом эксклюзивном ресторане Лондона его не прельщает.
— Никогда бы не предположила, что это может быть тяжелым испытанием.
— Хорошая еда, испорченная высокой ценой. Рецепт для несварения.
— Это вам за то, что мешаете бизнес с удовольствием.
— Как вы мудры, Меткалф. Жаль, что богатые люди не понимают, что творят.
— Они полагают, вероятно, что время — деньги и, делая два дела зараз, получаешь в два раза больше.
— Особенно если за ужин платит кто-то другой.
— Хорошее уточнение.
Он поставил поднос, подождал, пока сядет она, и, после некоторого раздумья, сел на дальний конец лавки, так, что поднос оказался между ними. Диана не могла решить, что испытала — облегчение или разочарование…
— Какой вид, а? — сказал Захир, спасая ее от необходимости сознаться в разочаровании. — Столько истории на каждом квадратном метре.
— Вы много времени провели в Лондоне?
— Слишком много, — жизнерадостно признался он, откидываясь назад и вытягивая длинные ноги. — Учился в школе прямо за рекой.
— Правда? И я тоже. — Поняв, какую именно школу «за рекой» он имел в виду, она уточнила: — Конечно, в моем случае это был не Итон, а учреждение местного масштаба. В Патни.
Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.
Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.
В далекой Ботсване, в нетронутом уголке дикой природы судьба сталкивает Джози Фаулер, которой поручена организация самой пышной свадьбы года, и хозяина кемпинга, Гидеона Макграта. Их знакомство начинается со скандала, но что же произойдет потом?
Им необходимо, чтобы их наконец оставили в покое: Вероника устала от попыток матери подыскать ей жениха, Фергюса извели сестры, подсовывающие ему бесконечных невест. Вот они и заключили соглашение, не слишком задумываясь о последствиях…
В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.
Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…
Аня растеряна, но в ее жизни появляется грозный коллектор Мамонт. Властный мужчина, пугающий одним только присутствием. У него сильная энергетика, и Аня боится его, но она не может отказаться от работы, которую предлагает Мамонт. Его сыну нужна няня, и не просто няня, а женщина, способная заменить мальчику мать, чтобы помочь ему в развитии. Женщина, которая сможет полюбить чужого ребенка. Да разве можно не влюбиться в этого чудесного малыша? Вот только Мамонт будет дышать в спину и следить, чтобы все было по его правилам.
Вера шьет необыкновенные свадебные платья на заказ и мечтает сама когда-нибудь надеть нечто подобное. Странная мечта для женщины, которая уже пятнадцать лет замужем, правда? В жизни Веры много странного: она может понять любого – кроме собственного мужа, помочь всем – кроме себя. У нее такие проблемы в интимной жизни, что и близким подругам рассказать неловко, не то что попросить помощи у посторонних… А тут еще интрижка на работе мужа становится достоянием общественности! Какой стыд! Что скажет мать? А если узнает дочь? Или это все неправда? Поможет ли Вере увлечение психологией или лишь усложнит задачу?..
Неприметная серая мышка Вика в один день неожиданно обрела популярность среди однокурсников и внимание парня своей мечты. И как в насмешку судьбы стала жертвой футбольного мяча несносного грубого старшекурсника. Теперь для нее важно разобраться, в чем причина свалившихся на голову перемен. Не упустить свой идеал любой ценой! А самое главное — поскорее избавиться от надоедливого грубияна, который будто назло мешает долгожданному счастью.
В жизни 19-летней Беллы Свон главное место занимают выпивка, «травка» и слепая привязанность к депрессивному музыканту Джасперу Хейлу. Правда, длится все это ровно до тех пор, пока бог знает откуда взявшийся Эдвард Каллен — альтруист до мозга костей, положивший на алтарь благого дела всю свою жизнь — зачем-то не решает увезти ее из Америки! И не куда-нибудь, а на самый край земли — в неизведанную, чужую и страшно холодную страну — в Россию…Примечания автора:Все фразы, произнесенные героями по-русски, будут выделены жирным начертанием.Все остальные невыделенные фразы текста произнесены на английском.Капельку жаргонизма и ненормативной лексики — без них образы не будут полными.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Скайлар Вудс невольно привлекает Вьятта Смита. Он хочет… ему нужно все узнать о ней. Хоть он ощущал, что ее красота — не только картинка, Вьятт не может понять, какую печаль она скрывает за своей чудесной улыбкой.Когда Скайлар впервые посмотрела в глаза Вьятта, ее дыхание перехватило, и она не смогла отвернуться от новенького, улыбающегося ей. Связь стала расти, когда Вьятт сел рядом с ней на английском, позволив Скайлар надеяться, что ему хотелось узнать ее.Впервые за месяцы она ощутила себя живой.Как только Вьятт проявил интерес, снова появились записки… напоминающие о прошлом, о событии, изменившем ее жизнь навеки и лишившем ее шанса на счастье.Вьятт не верил слухам о Скайлар, гуляющим по школе.
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…