Звёздное кружево: Любовь «от кутюр» - [23]

Шрифт
Интервал

Он мягко высвободился из ее притягивающих рук, присел на краешек постели и, задумчиво вглядываясь в ее взволнованное лицо, сказал:

— Жаль, была бы ты лет на пять не моложе… или не старше, чикита, — тогда я мог бы остаться с тобой, дорогая. — Он нежно погладил ее по щеке и поднялся. — В семь завтрак. Потом я пойду осматривать владения. Если хочешь, пойдем со мной… Спокойной ночи, Франческа, спи сладко! — Он вышел, оставив ее в смятении чувств.

Глава 7

Роса еще серебрилась на траве, а воздух был свеж и прозрачен, когда ранним утром Каспар и Франческа отправились на инспекционную прогулку по направлению к храму с тосканским ордером в угодьях Лэньона.

Вскоре ветер и первые солнечные лучи разогнали утреннюю хмарь, и день обещал быть таким же ясным и безоблачным, как прошлый. Франческе было внове бродить по лесу, не опасаясь диких зверей и ядовитых змей. Она желала бы каждый день совершать такие прогулки, лишь бы рядом был Каспар.

Вначале ей показалось, что она ослышалась, уловив цокот лошадиных копыт. Но вот на тропинке действительно показался всадник, вернее, всадница, белокурая, на вороном коне. Заприметив Каспара, она осадила лошадь и выпрыгнула из седла. Девушка была высокой и стройной, а костюм для верховой езды еще больше подчеркивал ее длинные ноги и тонкую талию.

Когда она поравнялась с Каспаром, у Франчески возникло мимолетное чувство, что эти двое созданы друг для друга. Одного круга, положения и воспитания, они смело глядели друг другу в глаза, чему способствовал их одинаковый рост.

— Здравствуйте! Должно быть, вы лорд Лэньон? А я, так сказать, незваный гость.

— Доброе утро. Да, я лорд Лэньон. Но не стоит беспокоиться! Когда пришельцы так молоды и очаровательны, им можно простить вторжение. — Лицо Каспара осветилось чарующей улыбкой.

Франческа почувствовала укол прямо в сердце. Такой же улыбкой он одаривал и Беверли Вогт.

— Спасибо, вы очень любезны, — кокетливо передернула плечами юная дама. — А я Алисия Спенсер. Мы владели Мэллингтоном, но теперь его выкупили Картеры. — Она заглянула Каспару в глаза. — Но вам, наверное, эти имена ни о чем не говорят, вы ведь только что прибыли из дальнего плавания.

— Отчего же. Помнится, бабушка была в приятельских отношениях с почтенной миссис Спенсер, и еще ребенком я как-то видел ее в Лондоне, когда она приходила на чашку чая. А вот фамилия Картер мне действительно ни о чем не говорит. Так значит, они купили Мэллингтон-холл?

— Да, нам с бабулей пришлось его продать и переехать во вдовий домик. Так что мне не оставалось ничего другого, как воспользоваться для выездки этими угодьями. Без ведома старого лорда, естественно.

— Надеюсь, вы и далее будете радовать нас своим присутствием.

— О, это очень мило с вашей стороны! А вы не ездите верхом? Может быть, вам самому нужны эти тропы?

— Разве здесь мало места для двоих?

— О да, хоть для дюжины всадников! — звонко рассмеялась мисс Спенсер, словно не поняв намека. — А я-то боялась, что вы оставите эти угодья только для себя. Я бы на вашем месте так и сделала. Вообще-то я, в отличие от многих, надеялась, что вы не слишком скоро объявитесь. Вы могли оказаться таким же противным, как ваш дед.

— Может и буду, когда состарюсь, но пока что вроде бы нет. — Каспар оглянулся через плечо. — Иди, Франческа, познакомься с нашей соседкой.

В глазах юной леди Франческа прочитала явное раздражение, что новый лорд Лэньон был не один.

— Франческа Хартли — Алисия Спенсер, не вдаваясь в дальнейшие разъяснения, представил он и стал поглаживать лошадь по крупу.

— Так говорите, вы не ездите верхом? — Алисия явно не спешила откланяться. — Что вы имели в виду? Что в Лэньоне в настоящее время нет конюшни или что вы вообще не ездите?

— Последнее, мисс Картер. Я — яхтсмен, но не наездник.

— Ах, парусный спорт! Говорят, это очень возбуждает. Но в Лэньоне нет моря. И если вдруг вам захочется прокатиться, мои лошади всегда к вашим услугам!

— Спасибо. Может быть, позже.

Они обменялись еще парой незначительных фраз. Потом Алисия вскочила в седло и исчезла вдали.

— По-моему, юная леди испытывает жалость ко всем, кто не ездит верхом, и считает это досадным пробелом в воспитании, — сухо заметил Каспар, глядя ей вслед.

Но Франческу было не провести его безразличным тоном. Она-то видела, как пожирал он наездницу глазами, когда та легко взлетела в седло.

За обедом Каспар спросил Пипера, что за люди купили Мэллингтон-холл.

— Не думаю, чтобы их здесь слишком жаловали, милорд. Мисс Картер еще ничего, а вот мистер Картер надеялся выкупить Лэньон, если ваша светлость вскорости не объявится.

— Так-так, должно быть, он очень богат?

— Миллиардер, милорд. Так говорят.

— Может быть, стоит познакомиться с мисс Картер. Она как, молода? Хороша собой?

— Думаю, ни то ни другое, милорд. Но лучше спросите миссис Брэй, она как-то видела ее.

Каспар рассмеялся:

— Ну что ж, не одно поместье сохранилось благодаря браку по расчету. Но пока что в этом нет необходимости. — Он повернулся к Франческе. — Сейчас нам важнее объяснить твое пребывание во дворце, не вызывая пересудов.

— И как ты собираешься это сделать?

— Конечно, можно и дальше придерживаться легенды, что твой отец поручил мне опеку над тобой. Но у многих засвербит в мозгах, что двое молодых людей живут под одной крышей без надзора почтенной дамы.


Рекомендуем почитать
Растопи моё сердце

«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?


Два Виктора и половинка Антуанетты

Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.


Расскажи мне о любви

Грустная сказка о море, о ветре и о любви, которой не могло быть.


Будущая жизнь

История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.


Повелительница тьмы

Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.


Рапсодия любви

Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…


Камень преткновения

Клаудия приехала в Венецию работать в ювелирном салоне, а не строить глазки мужчинам, будь они хоть трижды графами. Филиппо ей не пара, слишком горд, и вокруг него вертится слишком много женщин, твердит сама себе девушка, но влюбляется все сильнее. Дело идет к свадьбе, но вдруг выясняется, что в фамильной броши, которую реставрировала Клаудия, кто-то заменил изумруд искусной фальшивкой…


Жена по объявлению

Подумать только, папа решил жениться! И со своей невестой он знаком уже два года! А она после смерти матери взвалила на себя все домашние заботы и все свое время посвящала отцу, сестрам и братьям. И это вместо того, чтобы устраивать собственную жизнь! Ну все, хватит, теперь все изменится. Вот, в газете есть объявление…


Шейх и пери

Эмбер работает над сценарием, события которого разворачиваются в арабском княжестве. Чтобы почувствовать колорит Востока, изучить историю эмирата и местные обычаи, она едет туда. Только Восток — не Запад; и она сталкивается с большими трудностями, чем ожидала. Эмбер в отчаянии и готова уже все бросить, но неожиданно получает приглашение на аудиенцию с самим эмиром, шейхом Гасаном. Личный лимузин шейха привозит ее во дворец. Эмбер кажется, что она попала в восточную сказку…


Английская тетушка

Ребенок в результате страшных событий потерял память. Но о девочке есть кому позаботиться. В далекую Мексику из Англии приезжает ее тетя. Тетя?! Она сама так молода и прекрасна, что ее мало кто принимает всерьез. Но это только кажется. Вся долина величественной реки Рио-Лима приходит в возбуждение. Разыгрываются шекспировские страсти. Но в целом мире есть только один, кому отныне и навек принадлежит ее сердце…