Звезда моря - [97]
— Боже мой, — прошептала женщина, — кто ты?
Парень снова отвернулся и надвинул на лоб кепку. Он низким голосом ответил:
— Конечно же Марк Рид, миссис Бонни. Вы же знаете.
Но теперь Анна ясно видела. Она схватила его за руку:
— Ты — женщина! Скажи! Такая же женщина, как я.
Лицо в тени неохотно кивнуло. Анна рассмеялась, посматривая по сторонам:
— Не могу поверить. Как же ты нас одурачила? И скольких еще?!
Молчаливое лицо вдруг озарила улыбка. Анну залила краска стыда от мысли, что она не распознала, что этот «парень» того же пола, что и она, и выставила напоказ свое желание.
— Я уже очень давно выдаю себя за мужчину, мадам, — у нее был низкий голос, но не такой грубый, как казалось Анне, — меня зовут Мэри Рид.
В тишине, под звездным небом Мэри поведала Анне свою историю.
Мать Мэри Рид вышла замуж за моряка, который сделал ей ребенка и ушел в длительное плавание. Родился мальчик, а муж исчез во время шторма, и женщине сообщили, что он утонул. Мать Мэри несколько месяцев горевала, но будучи женщиной ветреной вскоре нашла успокоение в объятиях другого мужчины. Она снова забеременела, и когда живот вырос до таких размеров, что его невозможно было прятать, она уехала из Лондона. Родственникам мужа она сказала, что собирается жить в деревне со своими родителями, и ушла с мальчиком, которому к тому времени не было еще и года. Вскоре сын умер от лихорадки, а в 1692 году родился второй ребенок — девочка, которую назвали Мэри.
Миссис Рид жила в деревне три года, пока не кончились деньги. Она уже подумывала о том, чтобы вернуться в Лондон и найти семью своего погибшего мужа, но понимала, что не может вернуться к ним с девочкой. Она одела Мэри как мальчика, взяла ее в Лондон и представила свекрови как единственного внука.
Таким образом, Мэри росла как мальчик, с ранних лет научившись скрывать свой пол. «Иначе будешь голодать», — говорила ее мать. Потом бабушка умерла, и средства к существованию иссякли. Мэри было тринадцать, но она все еще выглядела как подросток. Ее пристроили посыльным к одной француженке.
— Но так как я была «парнем», как и любому мужчине мне была необходима свобода. Я сбежала и поступила на службу на военный корабль, потому что любила морс.
Пока она рассказывала, Анна разглядывала ее фигуру. У Мэри были широкие мужские плечи и маленькие груди, которые было легко спрятать. Даже ее ноги больше походили на мужские, чем на женские. Волосы были коротко острижены, а не просто убраны под кепку.
— Почему же ты не вышла замуж? — Анна внимательно посмотрела на нее.
Мэри пожала плечами:
— Тех, кто хотел меня, не хотела я. Те же немногие, кого хотела я, не хотели меня. Все разговоры матери о моем замужестве не увенчались успехом, — она улыбнулась. — Но однажды я все-таки была замужем. Он был кадетом в кавалерии. Я поступила на службу в королевскую армию, как только оставила военный корабль, и не могла скрывать, что я женщина от своего соседа по койке. Мы оба проявляли рвение к службе, но все в армии покупалось и продавалось, и никто не был заинтересован в победе. Мы сражались храбро, но, покидая королевскую армию, не имели ничего, кроме одежды и нескольких гиней в кармане.
Анна тихо засмеялась:
— И никто в полку так и не узнал, что ты женщина?
Мэри усмехнулась:
— Они считали меня сумасшедшей, потому что я повсюду следовала за своим возлюбленным, даже в бою, только бы быть с ним рядом. Они называли меня придурком. А он решил, что лучше пусть они думают так, чем выдавать мою тайну. После войны мы с ним попробовали жить обычной жизнью и поселились недалеко от Бреды. Мы назвали это место «Три подковы», на удачу. Но удачи оно нам не принесло совсем, вскоре он умер, — Мэри отвернулась и вгляделась в море.
Анна молчала, ждала, когда та продолжит, Она думала о боли, которую должна испытывать эта скрытная душа. Анна крепко сжала ее руку. Мэри опять повернулась к ней, выведенная из задумчивости:
— А после этого я опять взяла свою девичью фамилию, переоделась в мужскую одежду и отправилась в Вест-Индию, чтобы найти работу. Я плыла на борту английского конвоя и вот оказалась здесь, под флагом Калико-Джека.
— Ну ты и путешественница, — с восхищением вздохнула Анна.
Мэри пожала плечами:
— Ты не можешь выбрать свою судьбу, но дорогу жизни — да. Я не могу чувствовать себя… свободно в обществе женщин.
Теплая тропическая ночь посылала легкий ветерок, трепавший локоны Анны. Она опять обратилась к Мэри:
— Я думала, что я — единственная женщина, которая выбрала такой путь, — ты заметила, что жизнь не отвечает тебе так, как хотелось бы? Ты делаешь ей уступку, а она бьет тебя наотмашь, ты бьешь ее наотмашь, а…
Мэри с усмешкой прервала ее:
— А она стискивает зубы и молчит. Анна засмеялась так громко, что ей пришлось прикрыть рот ладонью.
— Да, и все начинается сначала. — Ей хотелось крепко обнять эту женщину, но она была слишком смущена.
Мэри, теперь уже совершенно расслабившись, повернулась к Анне и с нескрываемым любопытством спросила:
— Как случилось, что ты стала жить с капитаном?
Но Анна не успела ответить. Краем глаза она заметила какое-то движение. Она повернулась вовремя. Позади Мэри стоял Джек и уже занес над ее головой свой кинжал. Он прыгнул на женщину, стараясь достать до ее горла, они покатились по палубе. Анна, как кошка одним прыжком очутилась на его спине и со всей силой дернула за плечи. Они боролись молча, но это была смертельная схватка, а Мэри даже ни разу не вскрикнула. Анна выхватила у Джека нож и швырнула его за борт.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…