Звезда моря - [99]

Шрифт
Интервал

После нескольких минут беспредметного разговора, Мэри выпалила:

— Что ты думаешь о миссис Бонни, Том?

Не желая того, Том затряс головой:

— Она не для этого корабля, брат. На этой посудине она губит свое здоровье и красоту. А ради чего? Чтобы спать с этим мошенником Рэкхэмом?

Оценив его ответ, Мэри продолжала:

— Ты слишком смел для новичка, Том. Если бы Джек тебя услышал, он бы…

— О, я бы никому этого не сказал, кроме тебя, — заверил ее Том, — Но ведь ты спросил.

«И я тоже», — подумала про себя Мэри и перевела разговор на другую тему:

— Ты был когда-нибудь женат, парень?

— Нет, — он тихо засмеялся. — Не нашлось такой женщины, которая захотела бы меня взять, — он всмотрелся в серебряную поверхность воды. — Но будь у меня женщина, я бы не позволил ей скитаться по морям, как обыкновенному разбойнику. Она бы оставалась дома, в чистоте и уюте, и дожидалась меня.

Мэри чуть было не потеряла рассудок от желания обнять его в тот момент. Однако, она должна была думать, как признаться ему. Женщина боялась, что у них будет мало времени в ближайшие дни, чтобы побыть вместе. К тому же, она беспокоилась, что команда уже заметила ее привязанность к молодому матросу. Она пододвинулась ближе.

— Том, — начала она с бравой улыбкой, потом запнулась, — я не тот, за кого себя выдаю.

Парень небрежно взглянул на нее, ее заминка не встревожила его, а лишь разожгла любопытство:

— Да? — усмехнулся он, — а кто же ты тогда? Королевский шпион?

Мэри покраснела, осмотрела палубу и подошла к нему еще ближе. Она с облегчением отметила, что он не уклонился, а лишь осторожно рассматривал ее.

— Я — женщина, Том, — прошептала она и слегка расстегнула блузу, чтобы продемонстрировать ему свои дерзкие белые груди.

Том в ужасе отпрянул, и Мэри запахнула блузу Отвернувшись от него к борту, она торопливо продолжала:

— Я не знала, как еще можно сказать тебе об этом. Я не могла больше скрывать от тебя эту тайну.

Том пришел в себя, провел рукой по лицу и тут же наклонился к ней,

— Кто-нибудь еще знает об этом?

— Да, — печально кивнула она. — Миссис Бонни и Рэкхэм, это Анна послала меня к тебе.

— Почему? — спросил молодой человек. Но Мэри лишь отвернулась и опустила глаза. Том неожиданно усмехнулся. Он был совсем не так наивен, как предполагала Мэри. Он молча увлек ее в укромное место, и она ему все рассказала.

Через несколько дней, восхищение, которое Том испытывал к Мэри как к моряку, перешло в желание и любовь к ней как к женщине. Они тщательно скрывали свои отношения от команды, но все равно, вызов был брошен ими.

Вилл Дженнер — матрос, новичок на «Куин», заприметил крепкого, и стройного Марка Рида и дважды пытался затащить Мэри в постель. Женщина ответила ему ударом и пригрозила кинжалом. Он решил на время отстать от нее. Но теперь, когда он видел, что связь между Марком Ридом и молодым Томом Дэсоном продолжает укрепляться, его душа наполнилась ревностным страхом. Он часто задевал Дэсона в присутствии остальных членов команды, отпуская в его адрес пошлые шуточки.

Вначале Том воспринимал их с юмором, но после того, как насмешки стали более частыми и резкими, а его любовь к Мэри росла, они стали задевать его самолюбие, и Том начал отвечать Виллу тем же. Назревал конфликт.

Однажды, когда Мэри не было рядом, чтобы их остановить, Дженнер зашел слишком далеко, и Том набросился на него. Он быстрым резким движением выхватил кинжал и закричал:

— Придержи свой язык, Дженнер, иди расстанешься с ним!

Дженнер весело кружил вокруг — парня, как кот вокруг покалеченной птички, шлепая его по щекам, вызывая на драку. Тотчас же Том понял свою ошибку. Мэри прибежала на палубу как раз в тот момент, когда ее возлюбленный вызывал обидчика на дуэль, как записано в уставе, при большом количестве свидетелей.

Она тихо застонала, стоя у края толпы. Рэкхэм вышел вперед. Дженнер потребовал сатисфакции, как только команда высадится на берег. Обратного пути не было. Он должен был драться или прослыть трусом. Так как он первый схватился за оружие, отступать было нельзя.

Ночью Мэри прокралась в каюту Анны и вся в слезах упала в ее объятия.

— Он не может драться! — всхлипывала она. — Я люблю его, но он не устоит против Дженнера. Его убьют прямо у меня на глазах!

Анна обняла ее покрепче и стала легонько покачивать. Пока Мэри плакала, женщина думала, как выйти из этого положения.

— Мы можем вас обоих спустить на воду в ялике с запасами продовольствия до того, как причалим к берегу. И никто об этом не узнает, пока вы не будете уже достаточно далеко.

— Нет! — Мэри отчаянно затрясла головой. — Он никогда не согласится. Он слишком гордый.

Раздраженная Анна пожала плечами.

— Тогда Дженнера можно отвлечь до того, как он выстрелит. Но это не по уставу.

— Нет, Анна. Том не перенесет позора, — ничего не означающим жестом она указала на абордажную саблю, лежавшую на постели. — Он считает, что должен меня защищать.

Анна иронично хмыкнула:

— Если бы не гордость, эти мужчины были бы очень даже ничего. Женщины практичнее, — она нежно взяла руку Мэри. — Что ж ты теперь будешь делать?

Складка на лбу Мэри разгладилась, как будто она что-то придумала:


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Нежное прикосновение

Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Великая сила любви

Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…