Звезда любви - [45]
Кристина почему-то не сводила с нее глаз, и во взгляде читалось откровенное торжество. Словно ей удалось вырвать из рук у Моники что-то неслыханно ценное. Карен тоже поглядывала как-то странно. И Моника подумала, что виной тому, наверное, вчерашняя выходка Энтони. Уж этим дамам она явно не могла понравиться, тем более что все их дела вел именно Фрэнк Поллак.
— Добрый день, мисс Брэдли, как поживаете? — В этой фразе совершенно отсутствовала вопросительная интонация.
Моника, пытаясь сохранять спокойствие, вежливо ответила, что все в порядке, и в свою очередь поинтересовалась, что их сюда привело.
— Ах, милочка, у нас намечается весьма торжественное событие, — с придыханием начала Карен. — Наша девочка скоро обручится, и мы бы хотели сшить платье, такое, знаете ли, волшебное, необыкновенное, чтобы...
У Моники потемнело в глазах. Значит, случайно услышанные слова оказались правдой. И Энтони действительно собирается жениться на этой раскрашенной кукле? Она спрятала руки в карманы жакета и сжала кулаки так, что ногти впились в кожу. Но она скорее бы умерла, чем показала хоть жестом, что сейчас чувствует.
— Конечно, восемнадцать лет — слишком ранний возраст для женитьбы, — продолжала Карен, пока Моника, вся внутренне дрожа, набрасывала эскизы. — Но, с другой стороны, девочка так мечтала об этом...
— Мама! — Кристина с деланным смущением одергивала мать. — Мисс Брэдли это может быть неприятно.
— Отчего же, — стиснув зубы, улыбалась Моника. — Я очень рада за вас и за вашего избранника.
— Когда-нибудь и вы сделаете этот шаг. — Миссис Хорни сказала это без особой уверенности. — Никогда ведь не поздно, не правда ли?
У Моники уже губы сводило от улыбки, и она боялась, что кто-нибудь заметит, как мелко дрожат ее руки. Но она изо всех сил старалась сохранить благожелательный вид и, кажется, это вполне удавалось.
Карен и Кристина ушли лишь через полчаса, в мельчайших подробностях обсудив не только все детали платья, но и соответствующие украшения и даже то, какие цветы лучше всего подойдут к этому наряду. Когда за ними закрылась дверь, Моника с тихим стоном опустилась в кресло и закрыла глаза ладонями.
— Что с вами, босс? — испуганно спросила Джастин.
— Ничего, сейчас пройдет.
— Я принесу воды.
— Не надо. Все будет хорошо.
Но Моника знала, что ничего хорошего уже не будет. Да, в этом есть какая-то злая ирония — шить свадебное платье невесте того, кого любишь. Возможно, ее даже пригласят на свадьбу вместе с Майклом и Селеной, она будет стоять в толпе гостей и слушать восхищенный шепот о прекрасно подходящей друг другу паре. И будет венчание, а потом праздничный обед человек на триста, с оркестром, гирляндами и разноцветным конфетти, с огромным количеством цветов и замороженным шампанским.
А потом — брачная ночь на огромной двуспальной кровати с шелковым балдахином, в белоснежной спальне с высокими окнами. И свадебное путешествие куда-нибудь на Багамские острова или по Европе, и ночи любви. Неужели Энтони будет так же любить свою молодую жену, так же обнимать и расточать нежнейшие ласки. А она заснет у него на руке, прижавшись щекой к теплой коже...
Да уж, у Моники было слишком богатое воображение. И потому, наверное, так легко это все представлялось, что на место Кристины она подсознательно ставила себя. И все складывалось чудесно, как в сказке, как в самых потаенных мечтах, которые теперь разбились, разлетелись на тысячи острых, больно колющих в самое сердце осколков.
11
Моника сидела перед директором банка, растерянно перебирая кипу документов. Бесполезно было даже надеяться хоть что-нибудь понять во всех этих многочисленных бумагах без соответствующего образования.
— Я сожалею, мисс Брэдли, но все сроки уже вышли. Мы просто вынуждены будем выставить виллу на аукцион.
— Но я же полтора года платила вам такие деньги! И что же теперь получается — они ушли в никуда?
Директор, пожилой лысоватый мужчина в дорогом костюме и с шелковым, бледно-синим галстуком, развел руками с таким видом, словно хотел сказать — я сделал все, что было в моих силах.
— Вы добровольно согласились возместить нашему банку задолженность покойного мистера Хоупа. Мы вообще не имели юридических прав соглашаться на это. И если бы не просьба мистера Строубери...
— Да, я знаю, — кивнула Моника.
— Если эта вилла так дорога вам, вы могли бы обратиться к нему за помощью. — Директор откашлялся и отвел взгляд. — Хотя это не мое дело. В общем, мисс Брэдли, в вашем распоряжении три дня. А потом — извините, мы объявим об аукционе.
— Спасибо.
Попрощавшись, Моника вышла из кабинета, обставленного кожаной мебелью, в приемную. Красавица-секретарша поджала губы и окинула ее типично женским взглядом, сочетающим в себе одновременно интерес и презрение. Похоже, все уже знали о том, что мисс Брэдли, такой гордой и недоступной, придется или расстаться с виллой, или просить у кого-нибудь поддержки.
Ни за что им не увидеть ее слез. Моника подняла голову и выпрямилась. Все, что у нее осталось, — это чувство собственного достоинства. А этого никому у нее не отнять. Она, стараясь идти неторопливо, спустилась по лестнице вниз, села в машину. Мотор опять не желал заводиться, под капотом что-то пощелкивало и потрескивало. Как некстати! Эту машину давно пора отправить на свалку, но на новый автомобиль денег нет и в ближайшем будущем не предвидится.
Энджи с детства усвоила истину, что мужчинам нельзя доверять, она не верила в любовь вообще, а в любовь с первого взгляда — тем более. Однако жизнь преподнесла ей сюрприз, она влюбилась в единственного мужчину, в которого ей нельзя было влюбляться, — в мужа лучшей подруги Аллегры. Энджи удалось справиться со своим чувством, да и обстоятельства сложились так, что после свадьбы Аллегры подруги общались только по телефону. Но через два года после трагической гибели Аллегры ее бывший муж неожиданно снова появляется в жизни Энджи…
Судьба не всегда была благосклонна к Констанс Маккинон, красивой образованной девушке, блестяще владеющей несколькими иностранными языками и успешно работающей переводчиком. Она хранит в своем сердце тяжелые воспоминания о детстве, о безвременно погибших родителях, о мужчине, который предал ее ради карьеры… Кажется, будущее безотрадно и ничего не сулит ей. Но вот случайная встреча с таинственным незнакомцем коренным образом меняет ее судьбу, и две жизни — такие разные — сплетаются воедино.
Юная австралийка Сандра Брайтинг случайно узнает, что Джейсон Стивенс, мужественный и красивый сосед-фермер, в которого она страстно влюблена, встречается с другой. Мучительно переживая удар судьбы, девушка решает заняться карьерой и уезжает в Нью-Йорк. Обладая незаурядной внешностью, она получает возможность участвовать в одном из престижных конкурсов и вскоре становится известной фотомоделью. Деньги, слава, бесконечные поклонники… Проходят годы, но время не в состоянии излечить ее сердце от первой любви.
Не многие обладают счастливым даром принимать жизнь такой, какая она есть. В самом деле, что может быть хорошего у женщины, каждый день которой посвящен добыванию средств к существованию и воспитанию сына без отца? Однако Кейт не унывает, хотя знает, что замуж скорее всего не выйдет и приличной карьеры не сделает. Ее отрада — ребенок, тайну зачатия которого Кейт ревниво оберегает. После семилетней разлуки она вновь встречает бывшего возлюбленного, и чувства вспыхивают с новой силой. Но давний недоброжелатель не дремлет и предъявляет свои права на мальчика…
Любой любовный роман — это путь в лабиринте, где известно начало — случайная встреча героев — и конечная цель — их счастливое воссоединение. Вот только препятствия, которые им приходится преодолеть, всегда разные, подчас настолько серьезные, что, кажется, будто супружество не их удел.Именно такая участь выпала на долю шотландского лорда, обеспокоенного судьбой брата, захваченного мятежниками в далекой стране, и австралийской журналистки, взявшей у него интервью.
Кейла Даннинг считала себя некрасивой женщиной. Впрочем, ей некогда было особенно задумываться об этом: учеба в университете, смертельная болезнь матери отнимали все ее время. Оставшись одна, Кейла столкнулась лицом к лицу с суровой действительностью и растерялась. Оказалось, что она совсем не знает жизни, а нужно как-то устраиваться в этом жестоком мире. В довершение ко всему Кейла полюбила человека, абсолютно недосягаемого для нее...
Аннотация к книге "Воскресный роман" #4 Имена Воскресенье. День выходной по календарю. День свиданий от безысхода. День Армагеддона в отдельно взятой писательской жизни. Что день воскресный нам готовит? P.S. Идея этой части серии родилась давно. А материализовалась неожиданно: под чашку кофе при случайно-принудительном стечении обстоятельств. Мы декорировали ее деталями и принесли вам.
Ровена едет учиться в колледж, где есть свои способы посвящения в студенты. Двое парней полностью контролируют ситуацию, но это не может длиться вечно, тем более одна девушка намеревается разрушить все, что было привычным для Редмонда и Хейла. С кем может оказаться Ровена, если оба парня ведут борьбу?.. Содержит нецензурную брань.
Приключения Марго и её друзей продолжаются. На этот раз ведьме предстоит встреча с кровожадными вампирами, которые приметили большие планы на маленький Салли Хилл. Девушка столкнётся ещё с множеством семейных тайн, секретами и конечно же с любовными драмами. Сможет ли Марго преодолеть трудности своей жизни и вновь спасти Салли Хилл от зла, живущего здесь с 1692 года? Встречайте вторую часть истории о приключениях юных друзей, готовых пожертвовать всем ради защиты своего дома.
Она внезапно появилась, ошеломила, увлекла. Влюбила. Потому что имя ей – огонь. О такой любовнице мечтает каждый мужчина. Только не каждый может такую выдержать. Она коварна. Она способна играть со смертью. Ложь – ее стихия!… Этот роман – почти документальная повесть, которая в своей основной части протекала в Ватсапе… Потребовалось лишь немного подредактировать записи. Содержит нецензурную брань.
Весь Сосновск потрясен захватом Вали в заложницы и арестом Недельского. Вале бы немножко прийти в себя, но, как можно отдохнуть, когда впереди свадьба, беременность и поиск сокровищ, которые спрятал в своем имении старый граф.
Детектив. О женщинах и для женщин. Героиням предстоит пройти через лабиринт кошмаров и выйти из него.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…