Звезда любви - [27]
— Это не совсем удобно, — смущенно ответила она.
— Знаете, в моем возрасте можно уже не беспокоиться о приличиях.
Грегори подошел к двери и, открывая ее, сказал:
— Если вам что-нибудь понадобится, я буду внизу.
Оставшись одна, Моника рассмеялась — она чувствовала во всем теле необыкновенную легкость. И вообще, ей было на удивление хорошо с этим человеком. Не надо было натянуто улыбаться или делать умное лицо. С ним даже молчание не становилось неловким, а таких людей очень мало.
Она приняла душ, завернулась в пушистый халат и присела на край тахты, расчесывая волосы. Внезапный порыв ветра вдруг громко хлопнул ставнем на окне — Моника выглянула и вздрогнула от испуга. Небо нависало над домом и казалось тяжелым, словно каменным. Вдруг белая ослепляющая вспышка распорола его, и в следующую секунду раздался оглушительный раскат грома. Моника вскрикнула и захлопнула окно. И тут же в комнате погас свет.
Она бросилась в потемках к двери, задела кресло, которое упало на пол, и выбежала на лестницу.
— Грегори! Что случилось?
Он уже поднимался по ступенькам, осторожно неся свечу, чей слабый огонек метался и плясал в его ладонях.
— Не бойтесь, это просто гроза.
— А что со светом?
— Возможно, молния попала в столб. Такое уже бывало раньше.
Они спустились вниз и сели рядышком на диван. Гроза бушевала с невиданной силой, в стекла бил поднимаемый ветром песок, и казалось, что даже дом раскачивается из стороны в сторону. Комнату периодически озаряли белые вспышки, выхватывая из темноты спокойное лицо Грегори и испуганное — Моники.
— Вы дрожите. — Он обнял ее за плечи отеческим жестом, прижимая к себе. — Не стоит так бояться, девочка. Этот дом многое может выдержать.
Моника только покачала головой. Но страх постепенно сменялся странным возбуждением — эта обстановка, грозовая ночь, сильный мужчина рядом. Она в душе удивлялась тому, что он ничего не пытается предпринять, воспользовавшись ситуацией и ее беззащитностью. И была благодарна за это.
Новый раскат грома заставил Монику снова вздрогнуть. И Грегори успокаивающе погладил ее по волосам. От этого прикосновения сердце сладко замерло, а по телу разлилось тепло. И хотелось продлить ощущение горячего покалывания на коже, от которого по спине бежали мурашки.
— Вам не холодно? — спросил Грегори. — Я могу разжечь камин.
— Нет, не надо, мне и так хорошо.
И это была правда. Монике, несмотря на страх, было чудесно. И хотелось почему-то расшевелить этого спокойного мужчину, посмотреть, как изменится его лицо при поцелуе, как он поведет себя, что будет делать.
Моника, подчиняясь этому желанию, повернулась к Грегори и поцеловала его в сомкнутые губы — он не ответил и слегка отстранился. Тогда она прижалась к нему сильней и кончиками пальцев коснулась щеки, немного колючей.
— Я еще не настолько стар, чтобы не испытывать желания, — мягко сказал он, накрывая ее ладонь своей. — Но, пожалуй, слишком стар для вас.
Рука Моники скользнула по его груди, впалому животу и ниже. Собственная смелость разжигала в ней еще большую страсть, голова кружилась — и это был так приятно. Грегори молчал, но дыхание его стало более учащенным.
— Если вы играете, то сейчас самое время остановиться, — медленно произнес он. — Как выясняется, я все еще мужчина.
— Я чувствую, — прошептала Моника, губами касаясь его щеки.
— Вы действительно хотите этого? Не пожалеете потом?
— Нет.
Он вздохнул, словно перед прыжком в воду. Новая вспышка озарила его лицо, странно помолодевшее, одновременно и нежное, и суровое. Он обнял Монику — теперь уже по-настоящему, и она закрыла глаза, полностью отдаваясь его власти. Но не так, как это было с Биллом, нет. Она каждой клеточкой тела ощущала горячие прикосновения рук, медленное скольжение губ по шее...
Грегори не торопился: он снял с Моники халат и покрыл поцелуями обнаженную кожу, светящуюся в темноте, — маленькую упругую грудь с твердыми, словно неспелые земляничины, сосками, впадинку пупка, живот, стройные бедра. Он изучал это тело на ощупь, и на каждое прикосновение Моника отзывалась тихим вздохом. Она и не представляла прежде, что можно чувствовать настолько глубоко и сильно.
Ей хотелось забыться, отдаться удовольствию, и в то же время она боялась пропустить хоть мгновение этой близости. Она ничего не умела — школа любви только начиналась.
— Не спеши, — шепнул он, лаская ее грудь. — Я сделаю все, что ты захочешь.
— Я хочу тебя. Сейчас.
Это нетерпение было следствием внезапного страха: Моника испугалась, что в самый важный момент опять почувствует боль, как это было в первый раз. И поэтому торопилась пересечь эту черту.
— Хорошо. — Грегори склонился над ней, положив ладонь на пушистый холмик. — Не закрывай глаза, девочка. Любовь не должна быть слепой.
В следующее мгновение Моника задохнулась и застонала, подчиняясь ритму извечных движений. Она не могла бы объяснить своих ощущений, ведь ей совершенно не с чем было сравнивать. То, что происходило сейчас, казалось непонятным, но прекрасным. И не было ни стыда, ни боли — только всепоглощающее наслаждение.
Когда она очнулась от секундного забытья, Грегори сидел рядом, поглаживая ее по голове.
Энджи с детства усвоила истину, что мужчинам нельзя доверять, она не верила в любовь вообще, а в любовь с первого взгляда — тем более. Однако жизнь преподнесла ей сюрприз, она влюбилась в единственного мужчину, в которого ей нельзя было влюбляться, — в мужа лучшей подруги Аллегры. Энджи удалось справиться со своим чувством, да и обстоятельства сложились так, что после свадьбы Аллегры подруги общались только по телефону. Но через два года после трагической гибели Аллегры ее бывший муж неожиданно снова появляется в жизни Энджи…
Судьба не всегда была благосклонна к Констанс Маккинон, красивой образованной девушке, блестяще владеющей несколькими иностранными языками и успешно работающей переводчиком. Она хранит в своем сердце тяжелые воспоминания о детстве, о безвременно погибших родителях, о мужчине, который предал ее ради карьеры… Кажется, будущее безотрадно и ничего не сулит ей. Но вот случайная встреча с таинственным незнакомцем коренным образом меняет ее судьбу, и две жизни — такие разные — сплетаются воедино.
Юная австралийка Сандра Брайтинг случайно узнает, что Джейсон Стивенс, мужественный и красивый сосед-фермер, в которого она страстно влюблена, встречается с другой. Мучительно переживая удар судьбы, девушка решает заняться карьерой и уезжает в Нью-Йорк. Обладая незаурядной внешностью, она получает возможность участвовать в одном из престижных конкурсов и вскоре становится известной фотомоделью. Деньги, слава, бесконечные поклонники… Проходят годы, но время не в состоянии излечить ее сердце от первой любви.
Не многие обладают счастливым даром принимать жизнь такой, какая она есть. В самом деле, что может быть хорошего у женщины, каждый день которой посвящен добыванию средств к существованию и воспитанию сына без отца? Однако Кейт не унывает, хотя знает, что замуж скорее всего не выйдет и приличной карьеры не сделает. Ее отрада — ребенок, тайну зачатия которого Кейт ревниво оберегает. После семилетней разлуки она вновь встречает бывшего возлюбленного, и чувства вспыхивают с новой силой. Но давний недоброжелатель не дремлет и предъявляет свои права на мальчика…
Любой любовный роман — это путь в лабиринте, где известно начало — случайная встреча героев — и конечная цель — их счастливое воссоединение. Вот только препятствия, которые им приходится преодолеть, всегда разные, подчас настолько серьезные, что, кажется, будто супружество не их удел.Именно такая участь выпала на долю шотландского лорда, обеспокоенного судьбой брата, захваченного мятежниками в далекой стране, и австралийской журналистки, взявшей у него интервью.
Кейла Даннинг считала себя некрасивой женщиной. Впрочем, ей некогда было особенно задумываться об этом: учеба в университете, смертельная болезнь матери отнимали все ее время. Оставшись одна, Кейла столкнулась лицом к лицу с суровой действительностью и растерялась. Оказалось, что она совсем не знает жизни, а нужно как-то устраиваться в этом жестоком мире. В довершение ко всему Кейла полюбила человека, абсолютно недосягаемого для нее...
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…