Звезда любви - [26]
Надев белые брюки и льняную блузку с глубоким вырезом, Моника сложила в корзинку несколько сандвичей, фрукты и бутылку яблочного сока. Выезжая из города, она грустно улыбалась: в ее возрасте праздновать день рождения в одиночестве!
Дорога вилась, спускаясь к побережью, мимо уютных домиков, кафе и магазинов. Доехав до полосы пляжей, Моника остановилась, вышла из машины и полной грудью вдохнула свежий, пахнущий морем воздух, подставляя солнцу лицо. Над заливом пролетали чайки, серебристые волны с белоснежной каемкой пены разбивались о песчаный берег.
Она расстелила плед, присела. Теплый ветер ласковой ладонью гладил ее по волосам, касался кожи. Яркая, в разноцветных крапинках бабочка присела на оранжевый апельсин, еле заметно трепеща крыльями. Моника, как это ни странно, наслаждалась сейчас одиночеством и тишиной, июньской истомой, пропитанной солнечным светом.
И совсем некстати оказался поблизости неизвестно откуда взявшийся мужчина в шортах и гавайке. Он свистом подзывал вислоухого черно-белого щенка, умчавшегося куда-то за мячиком. Моника насторожилась: она была здесь одна, и присутствие незнакомца вызывало опасения. А он, как будто нарочно, приближался.
— Пинки, Пинки, иди сюда! — крикнул он.
Щенок вылетел из кустов и с радостным тявканьем бросился к Монике: очевидно, сандвич с ветчиной интересовал его в данный момент больше, чем хозяин.
— Пинки, не приставай к девушке! И не смей попрошайничать.
Но щенок уже сидел на задних лапах перед Моникой, сморщив нос и просительно заглядывая в глаза. Она, не удержавшись, рассмеялась, таким потешным он выглядел.
— Можно дать ему кусочек?
— Если хотите.
Мужчина подошел: на вид ему было около пятидесяти, вьющиеся волосы, собранные в хвостик, припорошены сединой, нос с горбинкой, насмешливые глаза непонятного цвета — изжелта-зеленые, рысьи. И одет неброско, если не сказать — бедно. Если бы не дорогие часы на запястье и сверкнувшее драгоценным камнем кольцо, его можно было принять за бродягу.
Пинки в это время исправно поглощал сандвич и беззастенчиво тянулся лапой к следующему.
— Нет, дружок, хватит. — Хозяин попытался оттащить его за ошейник, но щенок только обиженно тявкнул. — Ты съешь все припасы прекрасной незнакомки.
— Ничего. — Моника беспечно махнула рукой. — Он это делает с таким аппетитом, что приятно смотреть.
Некоторое время оба наблюдали за Пинки, потом мужчина с улыбкой склонился к Монике.
— Раз уж мой пес уничтожил ваши припасы, позвольте пригласить вас в гости.
— Нет, спасибо. — Она снова насторожилась.
— Не бойтесь, я не причиню вам зла. — Он слегка поклонился. — Кстати, позвольте представиться — Грегори Хоуп. А с этим маленьким чудовищем вы уже знакомы.
В этот момент Пинки, дожевав сандвич, взглянул на Монику и протянул ей мягкую толстую лапу. Она с серьезным видом пожала ее и сказала со всей возможной серьезностью:
— Очень приятно, а я — Моника Брэдли.
— Вот и чудесно. — Грегори протянул ей руку. — Соглашайтесь. И Пинки будет рад.
Она хотела отказаться, но почему-то согласно кивнула. Этот мужчина не внушал опасений, наоборот, в нем было что-то успокаивающее, надежное. К тому же Моника подумала, что решиться на авантюру гораздо веселее, чем сидеть здесь в одиночестве, запивая грусть яблочным соком.
— Хорошо, — ответила она, вставая и не зная еще, что этот седеющий незнакомец на целый год станет всем в ее жизни.
7
Да, все началось на пляже горячим июньским полднем. А потом Грегори показал Монике «Звезду любви», и она мгновенно влюбилась в эту виллу. Было такое ощущение, словно она родилась и выросла в этом белом доме, нагретом солнцем, среди высоких деревьев и буйно разросшихся розовых кустов.
Они пили шампанское, сидя в беседке, потом спустились на пляж, и Моника искупалась, пока Грегори сидел на берегу, покуривая вересковую трубку, над которой вился легкий ароматный дымок. А вечером они любовались закатом, нежно-алым, словно румянец смущения на щеках юной девушки, — это Грегори сказал, а потом добавил, что эта девушка может остаться здесь, если ей не хочется возвращаться в город.
И Моника, не думая о последствиях, согласилась. Ей было так хорошо, и день рождения получился замечательным. И этот мужчина в самом деле был похож на доброго волшебника: он щедро дарил счастье, ничего не требуя взамен.
Они долго сидели в шезлонгах: солнце уже догорело и опустилось за горизонт, небо потемнело, и скоро в его густой черноте стали зажигаться звезды — как будто золотистые светлячки вспыхивали в невероятной высоте. Моника озябла, и Грегори предложил вернуться домой. Поднимаясь по ступенькам, они держались за руки. Если он и думал о чем-то большем, то ни одним жестом или словом этого не выдавал.
А потом... После ужина хозяин проводил ее в спальню, маленькую и уютную, где стены были увешаны коврами, а у окна стояла низкая тахта со множеством подушек.
— Располагайтесь. — Он открыл стенной шкаф. — Белье здесь, в ванной есть халат и полотенца. В общем, чувствуйте себя как дома.
Моника благодарно улыбнулась.
— Вы не поверите, но у меня действительно такое ощущение, будто я вернулась домой.
— Правда? — Он пристально взглянул ей в глаза. — Вы можете оставаться здесь столько, сколько захотите.
Энджи с детства усвоила истину, что мужчинам нельзя доверять, она не верила в любовь вообще, а в любовь с первого взгляда — тем более. Однако жизнь преподнесла ей сюрприз, она влюбилась в единственного мужчину, в которого ей нельзя было влюбляться, — в мужа лучшей подруги Аллегры. Энджи удалось справиться со своим чувством, да и обстоятельства сложились так, что после свадьбы Аллегры подруги общались только по телефону. Но через два года после трагической гибели Аллегры ее бывший муж неожиданно снова появляется в жизни Энджи…
Судьба не всегда была благосклонна к Констанс Маккинон, красивой образованной девушке, блестяще владеющей несколькими иностранными языками и успешно работающей переводчиком. Она хранит в своем сердце тяжелые воспоминания о детстве, о безвременно погибших родителях, о мужчине, который предал ее ради карьеры… Кажется, будущее безотрадно и ничего не сулит ей. Но вот случайная встреча с таинственным незнакомцем коренным образом меняет ее судьбу, и две жизни — такие разные — сплетаются воедино.
Юная австралийка Сандра Брайтинг случайно узнает, что Джейсон Стивенс, мужественный и красивый сосед-фермер, в которого она страстно влюблена, встречается с другой. Мучительно переживая удар судьбы, девушка решает заняться карьерой и уезжает в Нью-Йорк. Обладая незаурядной внешностью, она получает возможность участвовать в одном из престижных конкурсов и вскоре становится известной фотомоделью. Деньги, слава, бесконечные поклонники… Проходят годы, но время не в состоянии излечить ее сердце от первой любви.
Не многие обладают счастливым даром принимать жизнь такой, какая она есть. В самом деле, что может быть хорошего у женщины, каждый день которой посвящен добыванию средств к существованию и воспитанию сына без отца? Однако Кейт не унывает, хотя знает, что замуж скорее всего не выйдет и приличной карьеры не сделает. Ее отрада — ребенок, тайну зачатия которого Кейт ревниво оберегает. После семилетней разлуки она вновь встречает бывшего возлюбленного, и чувства вспыхивают с новой силой. Но давний недоброжелатель не дремлет и предъявляет свои права на мальчика…
Любой любовный роман — это путь в лабиринте, где известно начало — случайная встреча героев — и конечная цель — их счастливое воссоединение. Вот только препятствия, которые им приходится преодолеть, всегда разные, подчас настолько серьезные, что, кажется, будто супружество не их удел.Именно такая участь выпала на долю шотландского лорда, обеспокоенного судьбой брата, захваченного мятежниками в далекой стране, и австралийской журналистки, взявшей у него интервью.
Кейла Даннинг считала себя некрасивой женщиной. Впрочем, ей некогда было особенно задумываться об этом: учеба в университете, смертельная болезнь матери отнимали все ее время. Оставшись одна, Кейла столкнулась лицом к лицу с суровой действительностью и растерялась. Оказалось, что она совсем не знает жизни, а нужно как-то устраиваться в этом жестоком мире. В довершение ко всему Кейла полюбила человека, абсолютно недосягаемого для нее...
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…