Звезда гарема - [129]

Шрифт
Интервал

Девушка насторожилась. Не будет ли он пытаться овладеть ею, хотя Лебрек придет с минуты на минуту. Она нерешительно взглянула вниз, туда, где на ее животе скрестились его руки.

В голову пришла мысль, что у сына Лейлы красивые руки. Они были несравненно меньше, чем руки Люсьена, но выигрывали тем, что кожа на них была гладкой, без мозолей. Однако ласки таких, вовсе не мужских рук, она не хотела. Девушка мечтала об объятиях шершавых рук Люсьена, таких знакомых и любимых. Между шелком и шершавой шерстью она выберет последнее.

– Ты скоро забудешь его и будешь только моей, – проговорил Рашид, словно прочитав ее мысли. – Доверься мне.

Девушка вздрогнула от неожиданности. Как он узнал? А как же ее трюки, с помощью которых она пыталась задержать их в пути, подвергая себя опасности вконец потерять его расположение и хорошее отношение.

– О чем ты говоришь? – решила не сдаваться девушка.

Мужчина откинул волосы с ее лица и дотронулся губами до уха.

– Хотя ты и сказала, что любишь меня, но это неправда. Думаю, со временем ты меня полюбишь, как твоя мать полюбила Джаббара, и твой огонь, сжигающий душу, будет принадлежать только мне.

– Но... я люблю тебя, Рашид.

Он дотронулся губами до ее уха, затем нежно провел ими по шее, плечу.

– Как брата, но скоро полюбишь как мужчину. Александра попыталась повернуться к нему лицом, но он не позволил ей этого сделать. Крепче сжав ее талию, он поднял руку к груди, но на этом остановился.

– Ты думаешь, что англичанин сделает тебя счастливой, – нежно прошептал он, лаская волосы у основания шеи, – но стоит тебе только один раз лечь со мной, и ты разуверишься в этом.

«Какое тщеславие», – подумала девушка, затем напомнила себе, что сын Лейлы воспитывался культурой той страны, где мужчина считается неизмеримо высоким существом. Его жены, особенно если их было много, всячески ублажали его, не жалея сил и энергии, чтобы муж всегда отдавал им предпочтение и приблизил к себе. Сейчас Рашид находился в хорошем настроении или делал вид, чтобы расположить ее к себе. Александра попыталась использовать это как последний аргумент.

– Рашид, – начала она, – твоя мать, моя мать, даже Джаббар говорили, что я буду тебе плохой женой. Помнишь?

Мужчина отпустил волосы девушки, и они роскошной волной упали на ее спину и плечи. Потом он повернул ее лицом к себе.

– Помню, но они ошибались.

– Нет, Рашид. Эти англичане, которых ты так не любишь, мои соплеменники. Я всегда была англичанкой и буду ею. Здесь моя родина и мое место.

Снисходительно улыбаясь, мужчина покачал головой.

– Ты принадлежишь мне, я – твоя родина, ты моя...

– Но я не вещь, – перебила его Александра. – Я твой друг, и это все.

– Когда мы поженимся, все будет по-другому. Ты начнешь испытывать ко мне те же чувства, что Сабина к моему отцу.

Девушка хотела, чтобы упрямый сын Лейлы наконец понял ее, мечтала выбить идиотскую несбыточную мечту из его головы. Она расправила плечи и заглянула ему в глаза.

– Да, Рашид, моя мама любила Джаббара, но я – не она. У нас никогда не будет такой огромной любви, как у наших родителей. Мы навсегда останемся друзьями. Нет, не навсегда, если ты силой увезешь меня в Алжир.

Рашид легко поцеловал ее в губы, убрал руки и отошел к кровати. Сняв плащ, он положил его на матрац, уселся на него и, прищурив глаза, стал смотреть на Александру.

– Ляжешь со мной? Она покачала головой.

– А что с нашим разговором? Сын Лейлы закинул руки за голову.

– Я думаю, он закончен.

– Закончен? Но мы только начали!

– Все, Александра. Давай больше не будем говорить об этом.

– Но...

– Хватит, я сказал.

Стараясь сдержать слезы, она отошла к окну. Он не оставил ей выбора, совсем никакого выбора.

Глава 34

Чувствуя себя прескверно, Люсьен наклонился и перевернул Винцента лицом вверх. Кровь, заливавшая его лицо, вытекала из скрытой волосами раны на лбу.

– Боже, Винцент, – задохнулся брат, взяв юношу на руки. – Господь, не дай этому произойти.

Он даже не заметил прихода Джеймса и Эрве, но оглянулся, когда младший де Готье опустился на колени и склонился над раненым.

Братья переглянулись, затем старший опустил голову. Прижав ухо ко рту Винцента, он внимательно смотрел на грудь – вздымается ли она при дыхании? «Дыши, дыши. Господи, пусть он дышит!» – мысленно молился Люсьен.

Это игра воображения или жизнь действительно еще теплится в его теле? Люсьен поднял голову и заглянул в полузакрытые глаза брата.

– Прости меня, – пробормотал он, – я пытался...

Забыв о всех обидах, Люсьен прижал Винцента к груди.

– Ты жив, и это главное.

– Нет времени, – неразборчиво бормотал юноша. – Ты должен добраться до нее раньше, чем он.

Старший де Готье опустил брата на землю.

– Сэр Кейт, – только и мог сказать он.

– Да, – прошептал Винцент, – это он напал на меня.

Люсьен взглянул на Джеймса, чтобы увидеть его реакцию. До настоящего момента он не мог поверить в предательство родственника. Но на Люсьена большое впечатление произвели слова Креннана, сказанные в его замке Фальстаффе. Они постоянно стояли в памяти у де Готье, пока он, наконец, не догадался разобраться в их скрытом значении.

«Она не должна была выходить из замка ночью, – так сэр Кейт сказал об Александре. Но то же самое произошло, когда пропала ее мать». Но он же не мог знать, при каких обстоятельствах Катарина исчезла из Корберри. А затем этот мерзавец сбил их со следа, убедил, что похититель Александры увезет ее в порт Саусэмитон.


Еще от автора Тамара Лей
Проклятие любви

Когда монаху Максену Пендери сообщили о том, что его брат убит, он загорелся жаждой мести. Стремясь утолить свой гнев, он бросается в погоню за убийцей, не обращая внимания на предсказания колдунов и многочисленные опасности, не зная, что в конце этого пути он найдет для себя… невесту.


Молитва любви

Не желая выходить замуж по приказу отца, леди Грей Чарвик решила, что единственный выход для нее – это отдать свою любовь незнакомцу. Но она и не предполагала, что вместе с невинностью отдаст благородному рыцарю и свое сердце. И лишь когда ничего уже нельзя было изменить, юная девушка узнала, что возлюбленный – смертельный враг ее семьи…


Пламя страсти

Ожидая наследства, причитающегося ему после смерти брата, отважный рыцарь Лайм Фок не мог предположить, что у него есть соперник — плод тайного брака его брата Мейнарда и красавицы леди Джослин. Рыцарь полон решимости бороться за свои права, но обнаруживает, что очаровательная невестка — это все, чем он хотел бы обладать в этом мире.


Рекомендуем почитать
Деньги - это самое... самое... (Софья Блюфштейн, Россия)

Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


Сладкое желание

Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…