Звезда гарема - [12]
Хотя это и не всегда было удобно, Абд эль-Джаббар, как человек, ценивший уединение и не желавший, чтобы кто-нибудь жил по соседству, выстроил огромный дом за городской чертой. Путешествие на осле до шумного городского базара Алжира занимало полдня, езда же на быстроногом арабском скакуне приводила человека к цели за два часа.
Непреклонная в своих поисках нового евнуха, Сабина последнее время не брала дочь с собой. Это доставляло непоседливой и энергичной, как ее далекий английский отец, Александре немалые страдания. Они с матерью уже несколько раз ругались из-за этого. Но скоро ей, наконец, позволят отправиться на базар, потому что ей нужно покупать ткань для свадебного наряда. Свадьба состоится только через пару месяцев, потому что потребуется много времени, чтобы вышить и украсить драгоценностями ее одеяние.
Представив, сколько долгих скучных часов ожидания ей предстоит провести, девушка поморщила нос от отвращения. Познав тайны мастерства вышивальщиц, она не находила в этом занятии ничего привлекательного. Однако мать настаивала на том, чтобы она овладела всеми необходимыми навыками, потому что все английские женщины умели пользоваться иглой.
С приближением восхода солнца Александра опустилась на колени и сложила руки на груди. Не успела она начать молитву, как ей помешали.
– Какому Богу вы молитесь, – раздался за ее спиной презрительный голос, – проклятому Магомеду или христианскому Богу?
Сердце подпрыгнуло в груди, словно хотело выскочить, и девушка, вскочив на ноги, резко обернулась и взглянула в лицо нового евнуха.
– Что ты делаешь здесь? – потребовала она объяснений. Мужчина отошел от стены и направился к ней.
– Я шел следом за вами, – пояснил он. «Неужели он постоянно следил за мной?» – мысль об этом вызвала у нее негодование.
– Почему? – задала вопрос девушка, оскорбленная тем, что чем ближе он подходил к ней, тем больше ей приходилось запрокидывать голову.
Остановившись на расстоянии вытянутой руки, он прищурил глаза, рассматривая панораму раскинувшегося перед ним города.
– Я думал, что, может, настало время начать наши уроки. Кажется, мне необходимо узнать получше ваш язык, так как мне придется общаться с этими женщинами.
– В твои обязанности не входит разговаривать с женщинами, – отрезала Александра. Ее раздражение усилилось при воспоминании о том, как жены и наложницы старались привлечь его внимание, когда она оставила его наедине с ними два дня назад. С тех пор девушка очень мало видела евнуха, так как Халид распоряжался его временем как хотел.
– Я тоже не думаю, что это входит в мои обязанности, – согласился он, – но они придерживаются другого мнения.
Его слова не удивили Александру, хотя очень расстроили и разозлили без видимой на то причины. Поправляя свое одеяние, девушка задрала подбородок.
– Пока ты не узнаешь, где твое место, евнух, я не собираюсь чему-нибудь учить тебя. К тому же у тебя слишком плохие манеры, и ты очень груб.
Люсьен посмотрел на нее сверху вниз.
– Это все потому, что я не позволил вам сделать из меня посмешище?
Александра знала, что он имеет в виду.
– Я ничего плохого не делала! – оскорбилась она, понимая, что он прав.
– Да?
Окончательно разобидевшись, девушка повернулась спиной к мужчине.
– Ты снова переступил границу, Сейф, – проговорила она. Восходящее солнце слепило глаза. – Оставь меня.
Она прислушалась к его удаляющимся шагам, однако он отошел недалеко. Жар, исходящий от его тела, согревал ей спину, а яркое утреннее солнце палило грудь. Надеясь, что дождется его окончательного ухода, что он когда-нибудь устанет здесь стоять и уберется, девушка притворилась, что не замечает его присутствия. Но тело не подчинялось разуму, реагировало на его присутствие, будто тепло его тела, его ласковые руки согревали ее.
В неописуемой панике Александра подумала: «Почему этот мужчина, скопец, так воздействует на нее? В чем выражается его воздействие? Ничего подобного ей раньше не доводилось испытывать. Неужели это то, о чем болтают женщины гарема и называют это желанием?»
Но это совершенно невозможно, к тому же этого человека с трудом можно назвать красивым, по крайней мере, он совсем не похож на мужчин типа Рашида.
– Вы не ответили на мой вопрос, – теплое дыхание согрело ее ухо.
От этого тепла дрожь удовольствия пробежала по телу Александры, достигая его самых потаенных уголков.
– Что, что за вопрос? – поинтересовалась она, не поворачивая головы и опасаясь, что лицо может ее выдать.
– Язычница вы или нет? Что скажете, дочь Сабины?
С момента восхода солнца прошло всего несколько минут, а она уже мучилась от жары, охватившей все ее тело, и мечтала сбросить с себя всю одежду.
– Я не обязана отвечать тебе, – дерзко сказала она.
Не произнося ни слова, мужчина схватил ее за плечи и повернул лицом к себе. До того, как девушка поняла его намерения, его пальцы скользнули по ее нежной шее и обнаружили на ней цепочку. Вытащив ее из-под одежды, евнух положил крестик на свою большую ладонь.
– Христианка, – объявил он невидимым слушателям, глядя на отблески солнечного света, отражающиеся в кресте. Слегка улыбаясь, он посмотрел девушке в глаза.
Не желая выходить замуж по приказу отца, леди Грей Чарвик решила, что единственный выход для нее – это отдать свою любовь незнакомцу. Но она и не предполагала, что вместе с невинностью отдаст благородному рыцарю и свое сердце. И лишь когда ничего уже нельзя было изменить, юная девушка узнала, что возлюбленный – смертельный враг ее семьи…
Когда монаху Максену Пендери сообщили о том, что его брат убит, он загорелся жаждой мести. Стремясь утолить свой гнев, он бросается в погоню за убийцей, не обращая внимания на предсказания колдунов и многочисленные опасности, не зная, что в конце этого пути он найдет для себя… невесту.
Ожидая наследства, причитающегося ему после смерти брата, отважный рыцарь Лайм Фок не мог предположить, что у него есть соперник — плод тайного брака его брата Мейнарда и красавицы леди Джослин. Рыцарь полон решимости бороться за свои права, но обнаруживает, что очаровательная невестка — это все, чем он хотел бы обладать в этом мире.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Жизнь жестоко обошлась с красавицей Аллегрой, и, став знаменитой куртизанкой, она не позволяет себе увлекаться мужчинами. Отныне ни один из них не коснется ее сердца.Волею судьбы оказавшись в Марокко, она встречает загадочного и неотразимого мужчину — шейха Шахина, у которого собственные разочарования в прошлом, заставившие его удалиться в пустыню и избегать женщин.Казалось бы, Аллегра и Ньюкасл должны бежать друг от друга, но с первой же минуты они понимают, что их встреча предопределена свыше и им не устоять перед неожиданно вспыхнувшей пылкой страстью…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…
Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…