Зойкина квартира - [12]

Шрифт
Интервал

З о я. Ты не глуп, Александр Аметистов.

А м е т и с т о в. Не глуп. Вы слышите, товарищи,—не глуп. Что, Зоечка, хорошо я работаю?

З о я. Да, ты исправился и поумнел.

А м е т и с т о в. Ну, Зоечка, половина твоего богатства сделана моими мозолистыми руками, и визу ты мне выправишь. Ах, Ницца, Ницца, когда же я тебя увижу? Лазурное море, и я на берегу его в белых брюках! Не глуп! Я — гениален!

З о я. Слушай, гениальный Аметистов, об одном тебя попрошу, не говори ты по-французски. По крайней мере при Алле не говори. Ведь она на тебя глаза таращит.

А м е т и с т о в. Что это значит? Я плохо, может быть, говорю?

З о я. Ты не плохо говоришь… ты кошмарно говоришь!

А м е т и с т о в. Это нахальство, Зоя. Пароль донер [14]. Я с десяти лет играю в шмендефер, и на́ тебе. Плохо говорю по-французски!

З о я. И еще: зачем ты врешь поминутно? Какой ты, ну какой ты, к черту, кирасир? И кому это нужно?

А м е т и с т о в. Нету у тебя большего удовольствия, чем какую-нибудь пакость сказать человеку. Вот характер! Будь моя власть, я бы тебя за один характер отправил бы в Нарым.

З о я. Но так как власть не твоя, так готовься скорее. Не забудь, сейчас Гусь будет. Я иду переодеваться. (Уходит.)

А м е т и с т о в. Гусь? Что ж ты молчишь? (Впадает в панику.) Гусь, гусь, гусь! Господа, Гусь! (Лезет вверх по лестнице, снимает портрет Маркса.) Слезайте, старичок, нечего вам больше смотреть. Ничего интересного больше не будет. И где это ласточкино гнездо, Небесная Империя! Племянница Манюшка!

М а н ю ш к а (появляясь). Вот она я.

А м е т и с т о в. Мне интересно, чего ты там сидишь? Я, что ль, один все буду двигать?

М а н ю ш к а. Я посуду мыла.

А м е т и с т о в. Успеешь с посудой. Помогай!

Квартира под руками Аметистова и Манюшки волшебно преображается. Звонок три раза.

Маэстро. Открывай.

М а н ю ш к а. Здравствуйте, Павел Федорович.

О б о л ь я н и н о в (во фраке). Здравствуй, Манюша. Здравствуйте.

А м е т и с т о в. Маэстро, мое почтение.

О б о л ь я н и н о в. Простите, я давно хотел попросить вас: называйте меня по имени и отчеству.

А м е т и с т о в. Чего ж вы обиделись? Вот чудак человек! Между людьми одного круга… Да и что плохого в слове «маэстро»?

О б о л ь я н и н о в. Просто это непривычное обращение режет мне ухо, вроде слова «товарищ».

А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Это большая разница. Кстати о разнице: нет ли у вас папиросочки?

О б о л ь я н и н о в. Конечно, прошу вас.

А м е т и с т о в. Мерси боку [15].

О б о л ь я н и н о в. Зоя, к вам можно?

З о я (за сценой). Нет, Павлик, погодите, я еще не одета. Как вы себя чувствуете?

О б о л ь я н и н о в. Сносно, мерси.

А м е т и с т о в  (Манюшке). Давай нимфу.

М а н ю ш к а. Сейчас. (Выдвигает из-за занавеса картину обнаженной женщины.) Ги…

А м е т и с т о в. Вот это я понимаю! Хорошая картиночка. Граф, что вы скажете про этот сюжетик? Манюшка. Не чета тебе?

М а н ю ш к а. Бесстыдник. А может, я лучше. (Скрывается.)

А м е т и с т о в. Вуаля! [16] Ведь это рай. А? Граф, да вы гляньте, развеселитесь, что вы сидите, как квашня!

О б о л ь я н и н о в. Что это такое — квашня?

А м е т и с т о в. Ну, с вами не разговоришься! Как квартиру находите? А?

О б о л ь я н и н о в. Очень уютно. Отдаленно напоминает мою прежнюю квартиру.

А м е т и с т о в. Хороша была?

О б о л ь я н и н о в. Очень хороша, только у меня ее отобрали.

А м е т и с т о в. Да неужели?

О б о л ь я н и н о в. Какие-то с рыжими бородами выкинули меня…

А м е т и с т о в. Это печальная история.

З о я. Павлик! Здравствуйте! Вы сегодня бледный. Ну-ка, идите к свету, я погляжу на вас… Тени под глазами…

О б о л ь я н и н о в. Нет, это пустяки. Просто я сегодня слишком долго спал.

З о я. Ну, идемте ко мне, посидим до гостей. (Скрывается с Обольяниновым.)

Условный звонок — три долгих, два коротких.

А м е т и с т о в. Вот он, черт его возьми… Где ты пропадал?

Х е р у в и м  (с узлом). Я мал-мала юпки гладил.

А м е т и с т о в. Ну тебя к богу с твоими юбками. Кокаину принес?

Х е р у в и м. Да.

А м е т и с т о в. Давай, давай! Слушай, ты, Сам-Пью-Чай, смотри мне в глаза.

Х е р у в и м. Смотлю тебе галаза.

А м е т и с т о в. Отвечай по совести: аспирину подсыпал?

Х е р у в и м. Ниэт… ниэт…

А м е т и с т о в. Ох, знаю я тебя. Бандит ты! Ну, если только подсыпал, Бог тебя накажет! (Hюxaeт.)

Х е р у в и м. Мал-мала наказит.

А м е т и с т о в. Да не мал-мала, а он тебя на месте пришибет. Стукнет по затылку, и нет китайца! Не сыпь аспирин в кокаин. Нет, хороший кокаин. Чувствую. Мысли яснее. При такой чертовой гонке порядочному человеку невозможно без кокаина. Ну, уважаемый сын Поднебесной Империи, переодевайся.

Х е р у в и м. Счас. (Надевает китайскую кофту и шапочку.)

А м е т и с т о в. Совершенно другой разговор. И на какого черта вы, китайцы, себе косы бреете. С косой тебе совершенно другая цена была бы!

Звонок условный.

Ага. Мымра. Эта аккуратнее всех.

Х е р у в и м. Мымла писла.

А м е т и с т о в. Цыть ты! Какая она тебе Мымра!

М ы м р а. Здравствуйте, Александр Тарасович. Здравствуй, Херувимчик! Сегодня как-то особенно нарядно. Ах, какая прелесть! Хризантемы. Это мой любимый цветок. Обожаю.


Еще от автора Михаил Афанасьевич Булгаков
Мастер и Маргарита

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Иван Васильевич

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Похождения Чичикова

Герои поэмы Николая Гоголя (1809–1852) «Мертвые души» (1842) здесь погружены в атмосферу пореволюционной России, где особенно вольготно чувствуют себя в эпоху нэпа. Порой они парадоксально, почти мистически совпадают с реальными современниками Булгакова.Похождения Чичикова — это «Мертвые души», прочитанные Булгаковым глазами Бердяева в контексте русской революции.


Бег

«Бег». Знаковое для творчества Михаила Булгакова произведение.Произведение глубокое, многоплановое и многозначное, в котором судьба поколения, опаленного огнем войны и революции, предстает во всем величии подлинной трагедии.В книгу также вошли классические, до сих пор не сходящие с театральных подмостков пьесы Булгакова, являющие собой иную грань яркого, масштабного таланта...


Собачье сердце

«Собачье сердце» — одно из самых любимых читателями произведений Михаила Булгакова. Это — вариант первой, бескомпромиссной, редакции, дополненной стилистической авторедактурой.


Театральный роман

Экстравагантный, умный, ироничный «Театральный роман»...


Рекомендуем почитать
Рассказы и фельетоны

Избранные рассказы и фельетоны 1921—1926 годов, вошедшие во 2-й том 5-томного Собрания сочинений (издательство «Художественная литература», 1989—1990 и 1991—1992 гг.).


Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов.