Зов - [6]
— Хи-хи-хи…
Ни в ком из шаазгайтинцев не подмечал Ардан сочувствия к Яабагшану.
3
…Вот это удача! Не ожидал Ардан, что наскребет из-под снега почти ведро пшеницы. То-то мать обрадуется!
Сейчас он собьет табун поплотнее, на всякий случай, для успокоения, сосчитает, все ли лошади на месте, доверит их Пегому — и поедет в деревню, Матери, конечно, еще не будет — она поздно возвращается с фермы. До ее прихода он успеет приготовить ужин, а потом примется за зерно: хорошенько очистит его, промоет, положит сушить в печь…
Ссы́пал Ардан зерно в мешок, надежно привязал мешок к задней луке седла; лопатку, веник, ведро с решетом спрятал в сугроб — еще пригодятся.
Синие тени, будто украдкой, пробегали по равнине, их становилось все больше. Небо потемнело, сделалось ниже; легкий ветер, что с полудня дул с северо-западной стороны, теперь усилился, обжигал лицо, поднимал местами, на возвышениях, снежные вихри. Как бы оплыли, потеряли четкость изломанные очертания Красной горы.
Лошади, словно учуяв близкую опасность, сами жались друг к дружке. Иные тревожно всхрапывали… Может, на самом деле их что-то пугает?
Ардан осмотрелся, но ничего не заметил. Не буран ли ожидается? Он подул на замерзшие пальцы, вскочил в седло. Серко, несмотря на понукания, стоял как вкопанный. Ардан почувствовал, что мерин, напрягшись, мелко-мелко дрожит… Неужели волки?! А кони-то… сбились в кучу!
Вдруг к Серко подлетел Пегий; вытянув по-гусиному шею, зло куснул мерина за круп, и Ардан опомниться не успел, как оказались они с Серко в самом центре табуна. Лошади, особенно молодые, коротко ржали, били копытами снег… Ардан похолодел: значит, волки! Эх, ружье бы! Да нет его…
Сколько раз о нападении волков рассказывал ему отец, и Ардан знает: не одну схватку с хищниками выдержал Пегий. Но ведь чаще всего они сражались против врага вдвоем — и вожак и табунщик… А он, Ардан, что может?
Вот они! Выбрались из ложбины, подкрадываются…
Впереди двигался матерый волк, с огромной головой, широкой грудью. Двое, что шли вслед за ним, были молодые — легкие, поджарые, нетерпеливые… Старый, изредка косясь на них, словно бы придерживал: не спешите, делайте, как я…
Ардан что было мочи закричал, размахивая руками:
— А-а-а-а-а!.. Про-о-о-чь!..
И было удивительно: кричит, а сам крика своего не слышит. Трясло его, как осенний листок на жгучем ветру.
Пегий выдвинулся чуть вперед табуна — навстречу врагу.
Разыгравшаяся вовсю поземка скрадывала движения стаи. Волки припадали к земле, не шли — ползли. Подползали.
— Про-о-очь, подлы-ы-ые-е!
Матерый хищник, будто вскинутый невидимой могучей пружиной, распластавшись в воздухе, рванулся к горлу Пегого. Но опытный жеребец успел увернуться и так поддал крутолобому задними копытами, что тот тяжелым мешком отлетел метров на пять… Молодые, стремительно бросившиеся на Пегого, тоже получили сполна: первого он ударил передними ногами, другого, ухватив зубами, с небывалой силой отшвырнул в сторону. Тут же, в секунды, еще раз успел обрушить на одного из них удар копытами, попал в голову, и этот волк, разбрызгивая вокруг кровь, уткнулся носом в снег, поскулил и затих…
Ардан по-прежнему кричал, старался выбраться из круга лошадей, с кнутом в руках ринуться на помощь Пегому, но Серко, зажатый в центре табуна, не мог сдвинуться, остальные не пускали его… Ардан, негодуя, не понимал, почему другие кони не бьются со стаей, почему один Пегий в схватке?.. Вот что значит вожак!
Оглушенный матерый хищник пришел в себя, снова повторил попытку повиснуть у Пегого на горле — и опять был отброшен им. В этот же момент второй молодой волк, попавший под удар задних копыт, распростерся на снегу, он силился подняться, но у него ничего не получалось, был, видимо, перебит хребет — хватило сил лишь на то, чтобы отползти от места боя.
Но не унимался матерый! Ужасен был он — окровавленный, со всклокоченной шерстью, лязгающий челюстями, не хотевший отступить… Волк и жеребец кружили, сталкивались, старались изловчиться, чтобы нанести один другому решающий смертельный удар, — свирепое ржанье, яростные вскрики оглашали поле. Наконец волк все же сумел прыгнуть сзади, Пегий промахнулся, и волк намертво вцепился в узелок конского хвоста у самого его начала… Пегий месил его ударами копыт, высоко подбрасывал круп, стремясь стряхнуть врага с себя, но тот, расслабившись телом, убитый, возможно, с переломленными костями, не разжимал клыков.
И Пегий, дико, пронзительно всхрапнув, рванулся прочь, таща на себе волка…
Сумерки скрыли их.
4
Когда Ардан, нещадно погоняя Серко, доскакал до Шаазгайты, он увидел гомонящую толпу у самых ворот конного двора. Чуть ли не вся деревня сбежалась сюда.
Перед Арданом расступились. Спрыгнув с Серко, он прошел вперед, туда, куда были обращены взоры людей… Пегий лежал на стылой затоптанной земле, вытянув ноги, неестественно подвернув голову. Неподалеку со скрюченными, поджатыми лапами и застывшей оскаленной мордой валялся волк.
Ардан подбежал к жеребцу, припал, рыдая, к шее Пегого.
«Встань, — просил, задыхаясь от слез, Ардан. — Как я люблю тебя… Встань, пожалуйста. Что же ты это, а? Как же мне теперь быть?.. Что отцу скажу! Что?!»
Советские специалисты приехали в Бирму для того, чтобы научить местных жителей работать на современной технике. Один из приезжих — Владимир — обучает двух учеников (Аунга Тина и Маунга Джо) трудиться на экскаваторе. Рассказ опубликован в журнале «Вокруг света», № 4 за 1961 год.
Сюжет книги составляет история любви двух молодых людей, но при этом ставятся серьезные нравственные проблемы. В частности, автор показывает, как в нашей жизни духовное начало в человеке главенствует над его эгоистическими, узко материальными интересами.
В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.
«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».