Зов одинокой звезды - [29]
Порыв ветра взметнул полу плаща, как крыло странной потусторонней птицы. Тэра непроизвольно отступила на пару шагов. Вместо головы у привидения был белый колпак с прорезями для глаз — в точности как она помнила, — только в темноте невозможно было различить, пуст он или скрывает что-нибудь ужасное… череп?
— Кто ты?
— Algun dia se lo contare, — произнес глухой замогильный голос.
«Что это может означать, — лихорадочно подумала девушка, — и на каком языке он говорит?»
— Что тебе от меня нужно? — Это прозвучало почти как рыдание.
— Мне. ничего от тебя не нужно, — последовал глухой ответ, — но вот зачем ты бросилась за мной в погоню?
— Чтобы понять… чтобы знать, кто ты на самом деле… зачем бродишь вокруг!
Длинное полупрозрачное облако наконец проползло мимо полной луны, и одеяние призрака озарилось сиянием, отражая лунный свет.
— Пока не будет выплачен давний долг, не будет мне покоя на том свете. В Пало — Дуро меня называют Ночным Всадником, на деле же… — Долгий тоскливый вздох поставил точку на этом откровении.
— Кто ты?
— Мне не дано права ответить.
— За кем остался этот долг? За Мерриком Расселом?
Тэра говорила, постукивая зубами, воображая, что чувствует запах тлена. Почему она не находит в себе сил повернуться и броситься прочь, бежать и бежать, пока выдержит сердце? Зачем пытается проникнуть в чужую тайну? Есть тайны, способные уничтожить того, кто их хранит.
— Тот, кто знает слишком много, может слишком скоро покинуть бренную землю, — произнес Ночной Всадник, словно прочтя ее смятенные мысли. — Заклинаю тебя не рассказывать о нашей встрече ни одной живой душе.
Потрясенная, Тэра невольно подумала, что призрак может быть совершенно спокоен: она сохранит секрет. Нужно совсем выжить из ума, чтобы рассказывать всем подряд о беседе с привидением!
— А теперь оставь меня, дитя, — с неизъяснимой печалью продолжал призрак. — Иди с миром. .
— Но как же… ведь я так и не узнала, зачем…
Голос ее прервался, потому что белая фигура растаяла в густой тени. С минуту Тэра стояла, будто пригвожденная к месту, потом чисто механически ущипнула себя за руку, охнув от боли. Нет, на сей раз это было не сновидение. Она подождала еще, надеясь уловить хоть какой-то звук. Однако ночь молчала. За исключением треска цикад, шороха ветра в сухой траве и попискивания ночной птицы все было тихо вокруг.
Мало-помалу Тэра пришла в себя, приблизилась к лошади и распутала поводья. Животное тоже выглядело спокойным. Двигаясь к особняку по залитой лунным светом долине, Тэра продолжала озираться, не появится ли в отдалении белая фигура. По мере того как пульс ее приходил в норму, возвращались и сомнения. Случившееся казалось реальным, но было ли? Она могла получить шок от падения с лошади. Мало ли что привидится в ночной темноте.
Тем временем Стоун следил, как она исчезает вдали. Вот уже несколько минут он с трудом сдерживал смех. Встреча не была им подстроена. У него и в мыслях не было беседовать с Тэрой Уинслоу, просто он совершал обычный объезд ранчо. Тэру он не замечал, пока та не оросилась за ним в погоню. «Что за чертовка, — подумал Стоун с невольным восхищением, — ее не пугают ни живые, ни мертвые!» Впрочем, кажется, ему удалось нагнать на нее страху. Интересно, что сказал бы Теренс по поводу его проделки? Отец и дочь были поразительно похожи в своей страсти докапываться до истины.
За редким исключением, ранчеро готовы были зарыться в землю от страха при появлении призрака. Многие из — их уже на другой день просили расчет, и Стоун мог поклясться, что ни у одного не хватило бы духу завести с Ночным Всадником разговор да еще и забросать его вопросами. Тэра Уинслоу была не робкого десятка.
— Кого я вижу! Мисс Уинслоу собственной персоной! Голос прорезал ночную тишину так неожиданно, что Тэра едва не подпрыгнула. Пару минут назад она поставила лошадь в стойло и замешкалась, отряхивая подол платья, к второму сзади прицепилось несколько стебельков сухой травы. Появление Кэла Джонсона застало ее врасплох.
— Я выезжала на вечернюю прогулку, — объяснила она.
— Поздновато для прогулки… впрочем, для кого как, — многозначительно заметил конюх.
При этом он беззастенчиво разглядывал платье Тэры, которое довольно низко приоткрывало грудь и облегало фигуру. Кэл испытал неистовое желание стиснуть ее в объятьях и опрокинуть на охапку соломы.
От Тэры не укрылся похотливый блеск его глаз, и она незаметно огляделась. Длинная фигура конюха была хорошо видна на фоне распахнутой двери и отрезала путь к выходу.
— Я люблю выезжать поздно, — заговорила она, пытаясь придать происходящему видимость безобидной болтовни.
Она двинулась к выходу в надежде, что ковбой поймет намек и оставит ее в покое. Не тут-то было. Кэл схватил ее за руку и резко притянул к себе.
— Ягодка моя сладкая, ни к чему так спешить, — проворковал он. — У «ас может быть еще много тем для разговора.
Оказавшись так близко, девушка поневоле вдохнула смешанный запах пота и виски. Ее передернуло от отвращения.
— Нет, боюсь, говорить нам не о чем. — возразила она. пытаясь высвободиться. — Уже поздно, и потом, я сказала мисс Рассел, что вернусь с минуты на минуту.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Юная гордая креолка Микаэла Рушар в отчаянии бежала из родного Нового Орлеана, спасаясь от брака с жестоким испанским авантюристом. Судьба привела девушку в усадьбу каролинского плантатора Адриана Сафера, ставшего для нее названым отцом и покровителем. А неотразимый капитан Люсьен, внук Адриана, сумел защитить испуганную красавицу от грозящей опасности и покорить ее сердце силой неистовой, обжигающей страсти…
Прелестная аристократка Розалин Дюбуа была вынуждена искать мужчину, готового сыграть роль ее жениха. «Жених» нашелся, но какой! Мужественный траппер Доминик Бодлер казался самым не подходящим кандидатом из всех возможных — однако согласился сыграть предложенную роль. Все замечательно? О да… почти. Кроме того, что Доминик, сгорающий в пламени любви к Розалин, вовсе не намерен играть в ее хитрую игру — и готов приложить все усилия, дабы ложь стала правдой, а маскарад — подлинной страстью.
Зеленоглазая Пайпер Мэлоун приехала в раскаленные прерии Дикого Запада, чтобы найти самого надежного охотника за преступниками, потому что только лучшему из лучших могла доверить свой таинственный план. Но, найдя нужного человека, красавица нашла и свою любовь. Винс Логан, сильный и бесстрашный, стал для Пайпер всем – мужественным защитником в час смертельной опасности и пылким, неистовым возлюбленным в час необузданной страсти…
Почему Иден, первая красавица Виргинии, отвергает самых блестящих поклонников и предпочитает семейным радостям унылую судьбу старой девы? Почему Себастьян, циничнейший из обольстителей виргинского высшего общества, внезапно понимает, что его презрение и недоверие к женщинам — чудовищная ошибка? И наконец — возможно ли, что рискованная политическая игра, в которую поневоле втянуты Иден и Себастьян, станет для них дорогой не к гибели, но — к обжигающему, великому счастью разделенной любви?…
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…