Зов одинокой души - [2]
Праведное негодование, которое она испытывала, больше не придавало ей скорости. Она задыхалась от быстрого бега, стук сердца отдавался в ушах, и она чувствовала, как холодные пальцы поражения смыкаются вокруг нее.
— Живой я не дамся, — выдохнула она, сделав рывок к деревьям. Там у нее еще может быть шанс. А что касается того, чтобы не сдаться живой, то тут, пожалуй, она слегка драматизирует.
Она почувствовала, что он вот-вот схватит ее, и метнулась влево, где из травы торчал корень дерева. Она споткнулась о него, потеряла равновесие и начала падать.
При этом произошло несколько вещей одновременно. Она ощутила сильную боль в левой лодыжке, увидела что-то серо-белое и пушистое в выемке у основания дерева и почувствовала, как что-то, похожее на танк, врезалось в нее сзади.
Она шлепнулась оземь, от удара весь воздух выбило из легких, и все завертелось у нее перед глазами.
Очнувшись, она почувствовала, как кто-то перевернул ее на спину и велит сделать вдох.
Вдох? Она не может дышать. Ей уже не выбраться отсюда живой. О боже, это, конечно же, глупая шутка. Она не хочет вот так умирать здесь и сейчас.
— Вдохните, — повторил мужчина. — С вами все в порядке.
Откуда он знает? Как он может быть уверен?
Уиллоу открыла рот и втянула воздух. Он наполнил легкие. Она делала это снова и снова, пока головокружение не прекратилось и она не смогла сосредоточиться на окружающем.
Парень с пушкой сидел рядом с ней. Он снял пиджак. Хорошая новость заключалась в том, что он был мускулист, и это производило впечатление. Плохая новость состояла в том, что теперь его пистолет был ничем не прикрыт, и она уже не могла притвориться, что его нет.
— Кто вы? — спросил он. — Какая-нибудь сумасшедшая бывшая подружка? Обычно я знаю их, но быть может…
Уиллоу приподнялась на локте.
— Бывшая подружка? Еще чего. Да я бы не стала встречаться с Тоддом, даже если бы от этого зависело продолжение жизни на земле. Ну, разве что это спасло бы какие-нибудь исчезающие виды. Все мы должны делать то, что в наших силах. Всем нам важно понимать, что для восстановления ресурсов планеты мы должны соблюдать некоторые основные правила.
Он вскинул руки.
— Тайм-аут. Кто вы? — снова спросил он.
— Ой, извините. Уиллоу. Моя сестра — Джулия Нельсон. Она помолвлена с Райаном, двоюродным братом Тодда. Но эта крыса Тодд делал всё, чтобы разлучить их, и я не могу этого так оставить. Я знаю, что должна смириться и жить дальше, но это неправильно. Он считает, что если богатый, то он пуп земли. Идиот. А вы кто?
— Кейн Деннисон. Отвечаю за безопасность.
— Здесь, в доме?
Выражение его лица ожесточилось, словно она только что оскорбила его.
— Во всей компании.
— О, ну конечно. Это объясняет пистолет.
Она села, стряхивая травинки со свитера.
— Вы же понимаете, что я ничего бы ему не сделала. То есть, я хочу сказать, посмотрите на меня. Разве похоже, что я представляю серьезную опасность?
Он наклонил голову набок, словно раздумывая над ее вопросом.
— Вы маленькая и тощая, поэтому, думаю, нет.
Что маленькая — с этим она согласна, от этого никуда не деться, но тощая?
— Прошу прощения? Я изящная.
— Сейчас это так называют?
— У меня есть все полагающиеся женщине изгибы, — парировала она раздраженно и немного обиженно. Возможно, изгибы у нее не слишком впечатляющие, и их не так много, но они есть. — Это из-за свитера. Он мешковатый. Поэтому вы не видите, что под ним, но я очень сексуальная.
На самом деле нет, не слишком. Она старалась, разумеется, но без особого успеха. Однако то, что этот парень так пренебрежительно отозвался о ней, раздражало.
— Уверен, вы потрясающая, — пробормотал Кейн с таким видом, словно предпочел бы сейчас оказаться где угодно, только не здесь. — Мне очень жаль, что вы сердиты на Тодда, но нельзя заявляться в дом к человеку и угрожать ему. Это неправильно и незаконно.
— В самом деле? — Она нарушила закон? — Вы собираетесь сдать меня в полицию?
— Нет, если вы тихо уйдете и больше не придете.
— Но я должна поговорить с ним. Должна высказать все, что о нем думаю.
Уголок рта Кейна дернулся.
— Думаете, вы можете напугать его?
— Может быть. — Хотя, говоря по правде, она уже растеряла весь свой энтузиазм. — Я могла бы вернуться позже.
— Уверен, Тодд будет счастлив это слышать. У вас есть машина?
— Что? — спросила она. — Конечно, у меня есть машина.
— Тогда давайте доставим вас к ней и сделаем вид, что ничего этого не было.
Вполне разумный план действий' Вот только на пути его выполнения встает парочка проблем. И главная заключается как раз в том, чтобы встать.
— Я не могу, — заявила она и покрутила ногой. В тот же миг боль пронзила лодыжку, заставив ее стиснуть зубы от боли. — Мне кажется, я сломала лодыжку, когда падала.
Кейн пробормотал что-то себе под нос и подвинулся к ее ноге. Он осторожно приподнял ее и, держа в одной руке, другой стал расшнуровывать кроссовок.
Она носила шестой размер обуви, что, учитывая ее пять футов три дюйма роста, было не так уж мало. И тем не менее ее стопа практически утонула в его большой ладони. Что там говорят про парней и большие руки?
Она не знала, то ли засмеяться, то ли покраснеть от этой мысли, поэтому оставила ее и стала наблюдать, как он осторожно снимает ее кроссовок.
В морском воздухе Ежевичного острова витают старые тайны, любовные потрясения и шанс начать все сначала. Добро пожаловать на Ежевичный остров. Неважно, как вы здесь оказались; приплыли на пароме или проехали тысячу километров на машине, – это идеальное место, чтобы расслабиться и никуда не спешить. Здесь местные жители и гости острова собирают сладкую ежевику, проводят время за хорошей книгой и наслаждаются видами на шумный океан, в котором каждый день тонет солнце. Ежевичный остров (Blackberry Island) расположился недалеко от Сиэтла.
В морском воздухе Ежевичного острова витают старые тайны, любовные потрясения и шанс начать все сначала. «Три судьбы под солнцем» – вторая часть цикла «Ежевичный остров» от автора бестселлеров New York Times. Это трогательная история о трех женщинах, чья неожиданная дружба меняет их жизни навсегда. Добро пожаловать на Ежевичный остров. Неважно, как вы здесь оказались; приплыли на пароме или проехали тысячу километров на машине, – это идеальное место, чтобы расслабиться и никуда не спешить. Здесь местные жители и гости острова собирают сладкую ежевику, проводят время за хорошей книгой и наслаждаются видами на шумный океан, в котором каждый день тонет солнце. Если вас бросили у алтаря – знайте, это испытание не для неженок.
Мало того, что Викторию Маккаллен вытащили из постели дворцовые охранники, так теперь она еще и предложила выплатить карточные долги отца — отдав победителю себя! Поэтому она была потрясена, когда принц Катеб сделал ей встречное предложение…Умчав Викторию с собой в пустыню и сделав ее на шесть месяцев своей любовницей, Катеб — овдовевший правитель — не собирался в нее влюбляться. Однако уже совсем скоро прямолинейная уроженка Техаса заставила его поменять свои королевские привычки. Обязательства перед страной требовали, чтобы шейх Эль Дехария женился на «подходящей» девушке, тогда как сердце говорило ему совсем другое: заявить на Викторию права и сделать ее своей навсегда.Перевод: Лаванда, редактура: KuNe, русифицированная обложка: Miss Bella.
Успешный бизнесмен Райан Беннет согласился подменить своего кузена на свидании вслепую. Увидев Джулию Нельсон, он влюбился в нее. После проведенной вместе ночи Райан признается в своем обмане. Джулия прогоняет его. Теперь он — ее враг.Но этот враг — отец ее ребенка.
Миллионер Тодд Эстон Третий воспринимает всех женщин как охотниц за его состоянием. Однако случается непредвиденное, он по-настоящему влюбляется. Сможет ли Тодд поверить в бескорыстность чувств очаровательной Марины Нельсон?
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
О любви с первого взгляда, да еще взаимной, можно только мечтать. Однако Курт Ричардсон иного мнения. Сероглазая красавица, ради которой он готов на все, тоже отдала ему свое сердце. И тем не менее им не суждено быть вместе. Верная усвоенным с детства представлениям о нерушимости брачных уз, Нэнси Минтон не в силах порвать с опостылевшим мужем.Так что же остается Курту? Смириться с жестокой судьбой? Или же все-таки попытаться отстоять свое счастье, вопреки сложившимся обстоятельствам?
У Роджера Шермана был вид человека, рожденного повелевать. Однако его родственница, вопреки ожиданиям, завешала дом не ему, а юной Хелли Крейн, проработавшей у нее секретарем всего месяц. Конфликт молодых людей приводит к неожиданному, но счастливому финалу.
Как правило, любовь рождается, живет и умирает или возвышается до бессмертия, следуя одним и тем же законам.Но отношения Сэма и Фионы развиваются в нарушение всех этих законов. Оба свободные, независимые, успешно делающие карьеру и лишенные всяких предрассудков, они проводят вместе волшебную, изумительную ночь, еще совсем не зная друг друга. Разве могли они предполагать, что из этого, на их взгляд малозначительного, эпизода может родиться всепоглощающая страсть и большая настоящая любовь?..