Зона опасности - [20]
— Наилучшего утра тебе, странник, — вторгся в его мысли голос. — Что это ты делал прошлой ночью в дверях Берни?
Рядом с ним топал, приладившись к его шагу, старик в черном капюшоне. Сэм, заглянув под большой полиэтиленовый мешок для мусора, узнал нищего, которому он вчера отдал пятерку.
— А, ну как дела? — спросил Сэм.
— Чувствую себя намного лучше. Ходил отметиться в «Бельвю». — Нищий взглянул на Сэма. — Так что с тобой? Жена из дому выгнала?
— Да вроде того, — ответил Сэм. — Сам-то где ночевал?
— Подыскал местечко в парке. Видел, как ты смывался. — Он смерил Сэма на удивление проницательным взглядом. — Что ты вообще тут делаешь? Я же знаю, деньги у тебя водятся. Мне вон пятерку дал. Знаешь, у тебя такой вид, будто за тобой копы гоняются.
Сэм еще раз вгляделся в лицо, которое видел вчера на ступенях церкви. Малый-то, судя по разговору, не простой.
— Как тебя звать?
— А тебе зачем?
— Мама всегда говорила мне: будь вежлив.
— Тогда как насчет Янки, а, южанин?
Сэм усмехнулся:
— Ты у церкви много времени проводишь?
— Провожу кое-какое. Скажи, ты пожрать не хочешь? Тут экономка добрая. Я у нее чуть не каждое утро кормлюсь. Разрешает посидеть на ступеньках. У нее и на двоих хватит.
— Нет, это не для меня. Послушай, давай я тебе чего-нибудь горячего у Берни куплю.
Янки искоса глянул на него:
— Я бы лучше выпил. Если бы ты за это дело заплатил. А поесть я и в церкви поем.
— А если я тебе и горячего куплю, и выпивки? Тогда как?
Они подождали у двери, в нише которой Сэм провел добрую часть прошлой ночи, пока тот же бармен не открыл ее. Он глянул на Янки:
— Вали отсюда. Я тебе уже говорил, хочешь попрошайничать, топай в церковь.
— Иди к черту. Я с патроном. — Погромыхивая пакетом с пустыми жестянками, Янки протиснулся в теплое нутро закусочной. — Растопите очаг, друг мой. Я проголодался.
Бармен повернулся к Сэму:
— Сюда этого бродягу водить нельзя.
— Вы просто принесите нам завтрак. — Сэм, как и прежде, уселся за столик у окна, откуда хорошо была видна церковь. — Мы поедим и уйдем.
Янки аккуратно пристроил свои пакеты на стуле, стоящем напротив Сэма, а сам уселся с ним рядом.
Бармен со стуком поставил на столик две кружки — в пятнах и трещинах, обгрызенные, кофе переливался из них через край. Янки свою отодвинул.
— Я предпочел бы стакан молока с парой взбитых в нем сырых яиц. Для начала. — Он взглянул на Сэма: — Перебрал я вчера. А это помогает.
— Дайте ему молоко с яйцами. В приличном стакане, — сказал Сэм бармену и оттолкнул растрескавшиеся кружки. — Это можете забрать, принесите пару чистых кофейных чашек. Затем яичницу, оладьи, колбасу, бекон, тосты. — Он посмотрел на Янки: — Что еще?
— Я дам тебе знать.
Сэм вспомнил пончики тетушки Пелли и заказал себе несколько штук. Когда Янки распробовал напиток, он пододвинул к нему фотографию:
— Ты знаешь этого священника?
Янки глянул на фотографию, потом на Сэма:
— Так и думал, что ты коп.
— Я не коп. Был когда-то, но теперь уже нет. Жена у меня сбежала, я ее ищу. Обнаружил этот снимок в ее столике. А экономка тамошняя говорит, что никогда этих ребят не видела.
Янки откинулся назад, предоставляя бармену возможность поставить перед ним нагруженные едой тарелки. Сэм придвинул фотографию поближе к нему.
— Посмотри как следует. Кто этот священник: Патрелли или Лачински?
Янки аккуратно подцепил вилкой яичницу и целиком отправил ее в рот. Прожевал, проглотил и только потом ответил:
— Бутылка намного лучше рюмки. В прежней жизни я предпочитал «Чивас Ригал».
— Все, что хочешь, Янки. Ты знаешь, кто это?
— Малый в юбке — отец Патрелли. Второго не знаю. Но за две бутылки могу поспрошать в округе.
Сэм кивнул. Не его это дело — души спасать. Это работа священника.
— Договорились. Я сделаю тебе копию снимка.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Часы стоящей в начале Уолл-стрит церкви Святой Троицы начали издавать знакомый музыкальный перезвон. В толпе людей, спешивших на работу, Мэгги взбежала по ступенькам лестницы, ведущей из станции подземки наверх: поглядеть на нее со стороны — всего-навсего еще одна служащая из сотен других. Собственно, она и не думала, что за нею сейчас следят. Когда Донни Прованто отвозил ее около шести утра к станции подземки, хвоста за ними не было. У Донни, многие годы бывшего телохранителем ее отца, развилось на чужие глаза шестое чувство.
Вместе с людьми, во множестве стекавшимися к дому номер 60 по Уолл-стрит, Мэгги протолкнулась сквозь стеклянные двери в мраморный вестибюль. Там ей пришлось задержаться: доступ к лифтам преграждал турникет с пропускными автоматами. Люди вставляли в щели свои карточки-ключи и шли дальше.
У Мэгги карточки не было.
Пока она оглядывала толпу, у нее появилась идея. А что, может, и получится. Женщина в темном костюме быстро шла, опустив голову и возясь с запором своего кейса, — вот она открыла его, вытащила папку. Не замедлив хода, закрыла кейс и начала перелистывать документы, явно не замечая ничего вокруг. Деловая женщина и, судя по всему, спешит.
Мэгги определила, к какому турникету та направляется, немного обогнала ее и, не обращая внимания на протестующий ропот, влезла в очередь прямо перед женщиной, так и не оторвавшейся от документов. Скоро Мэгги оказалась уже перед самым турникетом. И начала копаться в рюкзачке, якобы отыскивая карточку. Услышав за спиной нетерпеливый вздох, она обернулась, бормоча извинения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман Айры Левина «Дочери Медного короля» из сборника «Остросюжетный детектив», выпущенного без номера в 1993 году.
Кому понадобилось убивать престарелого профессора престижного университета?Полиция — в недоумении.Однако молодой журналист местной газеты Пол Томм и детектив Джо Джадид, ведущие собственное расследование, уверены: профессор знал о том, что рано или поздно кто-то попытается его убить. Но зачем?Возможно, чтобы похитить его коллекцию старинных книг и артефактов, имеющих отношение к алхимии?Вскоре Пол и Джо убеждаются: убитый действительно был адептом "науки королей". Более того, многое в его записках свидетельствует о том, что ему удалось раскрыть одну из самых древних и опасных тайн…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эксперт-криминалист Линкольн Райм и его постоянная помощница Амелия Закс действуют в ситуации цейтнота — всего за сорок восемь часов им надо проникнуть в самые дебри нью-йоркского Чайнатауна и обезвредить безжалостного убийцу по прозвищу Дух. Если они не уложатся в этот срок, Дух вырежет две семьи ни в чем не виновных эмигрантов из Китая.
Прошло три года с того момента, как пересеклись пути спецагента Джона Кори и международного террориста Асада Халила. Лев вернулся и приступил к выполнению своего кровавого плана мести. У Кори, похоже, появился шанс свести счеты и отправить Халила туда, где ему место…
Между ними нет ничего общего. Уилл Роби — агент-киллер. Джули — девочка-подросток, ставшая свидетельницей убийства своих родителей. Когда их пути пересекаются (при более чем неблагоприятных обстоятельствах), им приходится бороться, спасая себя и друг друга.Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест».