Золотой жук мисс Бенсон - [109]

Шрифт
Интервал

– Погоди. Полицейский – это женщина? Как такое возможно?

– Не знаю. Но это точно женщина.

– Нет, не может быть! Я ни разу в жизни женщины-полицейского не видела. Когда, интересно, такое могло случиться? У них в Новой Каледонии не может быть никаких женщин-полицейских!

– Ну, возможно, на восточном побережье они все-таки есть. А может, это просто жена полицейского, а сам он сегодня заболел, вот она и патрулирует участок вместо него. В общем, не знаю я, Инид. Только у нас явно нет времени обсуждать столь увлекательную тему. Вон она прямо к нам направилась. – И Марджери еще крепче стиснула пальцами рулевое колесо, чтобы унять дрожь в руках.

А женщина-полицейский уже остановилась рядом с джипом. Она и сама была весьма крупных габаритов, а полицейская форма делала ее еще крупнее. Свои черные волосы она собрала сзади в «конский хвост», а на щеки выпустила по кокетливому маленькому локону. Постояв немного, женщина-полицейский вежливо постучалась в окно, и Марджери пропела приторно-сладким голосом:

– Бон шуур!

– Ou allez-vous?

– Она спрашивает, куда мы едем, – перевела Инид.

– Но нам же нельзя говорить ей, куда мы едем, – пробормотала Марджери и снова пропела свое «Бон шуур», ласково глядя на женщину-полицейского. Та терпеливо ждала. Потом спросила:

– Passeports?

– Ей нужны наши паспорта, – быстро сказала Инид.

– Да, Инид, это я поняла. Это слово я уже запомнила.

– Но у нас же их нет!

– И это мне тоже известно.

– У тебя-то паспорт есть, но нет визы. Точнее, она давно просрочена. Что же нам делать, Мардж? Нет, это просто ужасно!

– Инид, заткнись, ради бога! Перестань нести чушь и просто улыбайся!

– Passeports, – повторила женщина-полицейский. – Papiers (документы).

Марджери вытащила из сумки пачку банкнот, подаренных Долли, и женщина-полицейский с изумлением глянула на них: она явно была ошарашена. Значит, им повезло не только встретиться с единственной в мире женщиной-полицейским, но и с женщиной, придерживающейся строгих принципов.

– Non, – сказала женщина-полицейский. – Merci, mais non. (Спасибо, но нет.)

– Мардж, – прошипела Инид, – что ты делаешь?! Неужели ты надеешься ее подкупить?

Женщина-полицейский тем временем внимательно рассматривала внутренность джипа. Марджери наблюдала за ней, едва осмеливаясь дышать: ее, похоже, интересовало все – рулевое колесо, содержимое сумки Марджери, карманный путеводитель преподобного Хораса Блейка, бутылки с водой, красный саквояж Инид, младенец у Инид на руках. Потом она кивнула, чуть отступила назад и стала осматривать джип снаружи, наклонилась, наручники, висевшие у нее на ремне, слабо звякнули…

– Ну все! Нам конец! – простонала Инид сквозь стиснутые зубы.

Это точно, подумала Марджери. Через пару секунд женщина-полицейский увидит, что на джипе нет номеров, потом снова потребует, чтобы они предъявили документы… В голове у Марджери царила какая-то странная пустота. Она даже пошевелиться была не в силах. Сознавала лишь, что где-то глубоко у нее внутри разрастается невнятная боль, а на плечи словно навалилась невероятная тяжесть. Сейчас ей хотелось одного – спать. И тут неожиданно ее осенило – хотя до этого она и думать-то толком не могла, – как можно спасти ситуацию. Теперь она знала, что делать. В памяти ее, как выстрел с небес, вдруг всплыла одна из «полезных фраз разговорного французского языка», перечисленных в путеводителе Блейка. И она очень четко произнесла по-французски, старательно выговаривая и раскатистые «р», и жужжащие «з»: «Я еду в соседнюю деревню, чтобы продать кур моей бабушки!»

Женщина-полицейский помолчала. Поморгала ошеломленно глазами и переспросила:

– Comment? (Как-как?)

Марджери повторила.

Женщина-полицейский так и уставилась на нее; она даже голову набок склонила, задумчиво поглаживая два красивых локона, прикрывающих ее уши; потом вдруг кивнула, просияла, и вопрос был решен. По всей видимости, примерно такого ответа и требовала данная ситуация. Той самой дурацкой, но и впрямь оказавшейся очень полезной фразы из перечня, предложенного преподобным Хорасом Блейком.

– Ah, bien sûr! Bien sûr! (Конечно! Конечно!) – И женщина-полицейский не только отошла в сторону, давая им проехать, но и весело помахала им на прощанье рукой. Марджери с радостной улыбкой тоже ей помахала. Путь был свободен!

После этого они не встретили на дороге ни малейших препятствий. Все было спокойно, и они даже время от времени останавливались, и Марджери наполняла бутылки свежей водой из какого-нибудь чистого источника. Она даже сумела заехать на бензоколонку и заправиться. Но в пути они с Инид почти не разговаривали – обе лишь с трудом способны были поверить, что им удалось избежать страшной опасности; к тому же обеих так мучила жажда, что рот лучше было держать закрытым. В общем, очень странным оказалось это их новое путешествие на север, ибо перед ними все время стоял один-единственный вопрос: а что случится в следующую минуту? Теперь уже обеим было совершенно ясно, что с острова нужно убираться как можно скорее. Больше ждать было нельзя.

Марджери, успешно совершив очередной поворот, чуть не наехала на какого-то человека, стоявшего посреди дороги и явно пытавшегося что-то им объяснить с помощью бешеной жестикуляции; потом они еще раз свернули, и тут уж Марджери, вильнув, сама остановилась как вкопанная. Слава богу, она еще успела вовремя нажать на педаль тормоза!


Еще от автора Рейчел Джойс
Операция «Перфект»

Байрон Хеммингc знал, что его мать – не такая, как все. Изящная, хрупкая, очень красивая, неизменно сдержанная и приветливая, Дайана вела себя, как настоящая леди. И никто, кроме Байрона, за этой сдержанностью не замечал бурю эмоций, которые она старательно подавляла, пытаясь играть навязанную ей роль.Байрон точно знал, что мать нуждается в его защите, он чувствовал себя мудрее и старше ее. Но он был всего лишь ребенок, а ведь даже взрослые не всегда находят силы противостоять судьбе.


Рекомендуем почитать
На пределе

Впервые в свободном доступе для скачивания настоящая книга правды о Комсомольске от советского писателя-пропагандиста Геннадия Хлебникова. «На пределе»! Документально-художественная повесть о Комсомольске в годы войны.


Неконтролируемая мысль

«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.


Полёт фантазии, фантазии в полёте

Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».


Он увидел

Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.


«Годзилла»

Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.


Меланхолия одного молодого человека

Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…


Письма из Лондона

Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.


Где-то во Франции

Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.


Художница из Джайпура

В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.


Последнее, что он сказал мне

Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.