Золотой город - [9]
Смоллс оторвался от книги и поднял глаза на вошедшую в его закуток Нору.
— Я закончила, благодарю вас.
— Всегда рад помочь. Кстати, сейчас как раз время ланча, и я собираюсь пойти перекусить. Может, составите мне компанию?
— Нет, спасибо, я должна вернуться к себе, — покачала головой посетительница. — У меня накопилась уйма работы.
— Не теряю надежды выпить чашку кофе в вашем обществе, — заявил Смоллс.
— Надеяться следует в любых обстоятельствах, — усмехнулась Нора.
Поднималась по темной лестнице, она обнаружила сползшую с руки повязку и снова невольно вспомнила о вчерашнем происшествии. Несомненно, ей следовало сообщить обо всем в полицию. Однако стоило Норе представить выражения на лицах копов, когда те выслушают ее рассказ, а заодно прикинуть масштабы пустой беготни, связанной с расследованием, у нее пропало всякое желание идти в полицейский участок. Ничего, сказала она себе, во всем разберемся сами.
3
Мюррей Блейквуд, директор Института археологии Санта-Фе, повернул к Норе косматую седую голову. Как обычно, на лице его застыло выражение отстраненной вежливости, взгляд внимательных глаз оставался холоден, а руки праздно покоились на палисандровом столе.
Мягкий свет лился на ряды стеклянных кубов с заключенными в них экспонатами из музейной коллекции, красовавшимися вдоль стен директорского кабинета. Прямо за столом шефа сверкал золотом алтарный створ семнадцатого века, обнаруженный в Мексике, на стенде напротив пестрело затейливым узором вытканное вручную одеяло, некогда принадлежавшее вождю племени навахо. Возможно, во всем мире сохранилось лишь несколько подобных артефактов. Обычно Нора не могла отвести от них глаз, но сегодня не удостоила даже мимолетного взгляда.
— Вот этот район. — Она извлекла из своего необъятного портфеля карту плато Кайпаровиц и развернула на столе. — Взгляните, я пометила те места, где сейчас ведутся раскопки.
Блейквуд молча кивнул. Нора набрала в легкие побольше воздуха. Для того чтобы произнести следующую фразу, ей пришлось призвать на помощь всю свою смелость.
— Где-то здесь скрывается древний город Квивира, который тщетно искал Коронадо, — выпалила она. — Посреди этого лабиринта каньонов на плато Кайпаровиц.
В кабинете повисло молчание.
— И на чем же основана столь неколебимая уверенность, доктор Келли? — В голосе директора сквозила мягкая ирония.
— Позвольте мне прочесть выдержку из донесения, составленного одним из участников экспедиции Коронадо. — Нора достала из портфеля фотокопию рукописной страницы. — Документ относится примерно к тысяча пятьсот сороковому году.
Блейквуд кивнул.
— «Индейцы племени чикуе привели к генералу пленника, пойманного ими в дальних землях, — откашлявшись, прочла ассистентка. — Генерал допросил его через переводчика. Пленник рассказал о некоем далеком городе, называемом Квивира. Он сказал, что это священный город, где живут жрецы дождя. Город этот ведет свою историю от начала времен. По словам пленника, богатства города несметны. Даже столовые приборы там из чистого золота, равно как и тарелки, миски и чашки. Всю эту утварь покрывает великолепная резьба и затейливые узоры. Пленник называет золото «акочис». Он сказал, что ко всем прочим металлам в городе Квивире относятся с презрением и вовсе их не используют. Генерал спросил пленника, где же находится сей дивный город. Тот ответил, что от Квивиры отряд отделяют недели тяжелейшего пути, и, дабы достичь города, необходимо пересечь глубокие каньоны и преодолеть высокие горы. В той дальней стране природа на редкость сурова, там водятся ядовитые змеи, а землетрясения, наводнения и пыльные бури случаются чуть не каждый день. И поэтому никто из путешественников, отправившихся туда, не вернулся назад. На языке жителей Квивиры название города означает "Дом кровавой скалы"».
Нора убрала фотокопию в портфель.
— В этом донесении постоянно упоминается о некоем древнем племени, — заметила она. — Вне всякого сомнения, подразумевались анасази. Слово «анасази» означает…
— Древние враги, — подсказал Блейквуд.
— Совершенно верно, — кивнула Нора. — Касательно же названия «Дом кровавой скалы», из него, разумеется, следует, что город расположен среди скал. Скорее всего, в краю скалистых каньонов в южной части штата Юта. Скалы там действительно имеют красноватый оттенок, а когда идет дождь, даже создается впечатление, будто они залиты кровью. — Она указала на карту. — Да и где еще, кроме подобного лабиринта, можно укрыть крупный город? К тому же эти места известны своими наводнениями. Внезапно в долины обрушиваются потоки воды, смывающие все на своем пути. Поблизости расположено вулканическое плато Кайбаб, что влечет за собой частые землетрясения, правда не особенно сильные. Именно по этим причинам данный район, в отличие от прочих, к нему прилегающих, до сих пор остается неисследованным. Лабиринт каньонов издавна служил индейцам анасази чем-то вроде естественной крепости. На всех этих фактах и основана моя уверенность в том, что город Квивира расположен именно в этих краях, — с улыбкой произнесла Нора. — И я располагаю еще одним свидетельством, в котором говорится…
Продолжение легендарного приключенческого цикла от автора бестселлеров New York Times. В недобрые времена историк Джереми Логан приехал в пансионат на территории знаменитого природного парка, чтобы завершить монографию о средневековой ереси. Странные убийства совершаются в его дебрях, и абсолютно неясно, кто мог напасть на жертв и так их растерзать: то ли медведь, то ли волки, то ли одержимый извращенной жестокостью человек. Ни одна версия не кажется подходящей. И только участвующий в расследовании лесной рейнджер Рэндалл Джессап знает, что его старый университетский друг Джереми не только историк, но и энигматолог, специалист по разгадыванию необъяснимых загадок в любых, даже самых трудных условиях.
На одном из курортных островков у побережья Флориды по пляжу бродят туристы в поисках красивых раковин. Но на этот раз море выносит на берег нечто ужасное: более сотни обрубков человеческих ног в одинаковых кроссовках. К расследованию спешно подключают специального агента ФБР Алоизия Пендергаста, и перед ним вырастает самая сложная и необъяснимая проблема в его карьере. Кто мог совершить такое жуткое и масштабное преступление? Где это произошло? Заключение патологоанатома только добавляет вопросов. Вскоре Пендергаст понимает, что кто-то из оперативной группы сливает информацию.
От исчезнувшего почти полтора века назад корабля до замурованного скелета в подвале маяка, от канувшей в лету в конце XVII века болотной колонии Салемских ведьм до двух изуродованных трупов, с вырезанными на них таинственными символами, — маленький и тихий приморский городок Эксмут надежно хранит свои темные истории и зловещие секреты уже не одну сотню лет. Именно сюда и отправляется специальный агент Пендергаст со своей помощницей Констанс Грин для проведения расследования кражи элитной коллекции вин.
Специальный агент Алоизий Пендергаст вынужден согласиться с требованиями нового руководства нью-йоркского отделения ФБР: теперь он, знаменитый агент-одиночка, должен работать с напарником. Пендергаст и его новый помощник Колдмун направляются в Майами-Бич, где происходит череда немыслимых убийств. Почерк преступника ошеломляет: он вырезает сердца у своих жертв и оставляет их вместе с загадочными письмами на могилах женщин, совершивших самоубийство десять лет назад. Существует ли связь между всеми этими смертями? Что движет кровожадным психопатом? Пытаясь ответить на эти вопросы, Пендергаст и Колдмун даже не подозревают, какие невероятные обстоятельства вскоре откроются в ходе расследования, полностью меняя всю картину преступления и заставляя содрогнуться даже опытных следователей… Впервые на русском!